LibClub.com - Бесплатная Электронная Интернет-Библиотека классической литературы

В. Г. Белинский. Статьи о народной поэзии Страница 10

Авторы: А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

    мментарий на Эсхилова "Прометея". Это та же древняя мысль, но высказанная яснее, определеннее, развитая подробнее, и вместе с тем мысль, получившая новую силу и новое значение вследствие всемирно-исторического развития. Борьба идеи с авторитетом не кончилась с Прометеем: она не раз возобновлялась и даже едва ли решена и теперь . Достоверно можно сказать только, что вопрос теперь вполне уяснился, и Прометеи нашего времени заранее торжествуют победу и уже не боятся хищного коршуна. От этого "Прометей" Гете имеет для нас значение самобытного создания, и по преимуществу есть поэма нашего времени. Мы слишком отдалились бы от своего предмета, если б стали излагать содержание великой поэмы Гете; но следующий отрывок может намекнуть на ее основную мысль. Прометей начисто отказывает Меркурию в повиновении богам; Меркурий напоминает ему, что они заботились о нем, когда он был дитятею; Прометей ему отвечает:



    За это тешились они

    Моим повиновеньем

    И мной, ребенком, управляли

    По ветру прихотей своих.



    Меркурий



    Они тебе защитой были.



    Прометей



    А от чего? - от бедствий,

    Перед которыми дрожали сами?

    Они предохранили разве сердце

    От змей, меня снедавших втайне?

    Они ли оковали силой грудь

    На страх титанам?

    Не время ль мужем сделало меня,

    Всесильное, единственное время,

    Наш общий властелин?



    Меркурий



    Несчастный! ты богам бессмертным

    Дерзаешь это говорить?



    Прометей



    Богам? - А я не бог?..

    Всесильные? Бессмертные?

    Ну, что вы?

    Вы можете ли все пространство

    И неба и земли

    В деснице заключить моей?

    Властны ли вы

    Меня от самого себя отторгнуть?

    Вы можете ли увеличить,

    Распространить меня на целый мир?

    Меркурий



    Судьба!



    Прометей



    Ее могущество

    Ты, стало, признаешь?

    Я также.

    Иди, я не служу рабам! {54}



    Недаром боги греческие признавали над собою неотразимую власть судьбы: судьба - это была та темная граница, за которую не переступало сознание древних; христианство перешагнуло через эту границу, - и последний, великий язычник Юлиан {55} тщетно силился поддержать всею силою своего гения сокрушающиеся алтари богов: они пали сами собою...

    "Илиада" - народное произведение; но посмотрите, как общи элементы этого, дивного создания древности! Оставляя в стороне его основную мысль, оставляя в стороне всех других героев, взглянем только на Ахилла. Рьяный и могучий герой, он тяжко оскорблен Агамемноном; он мог бы вызвать его на бой, как равный равного, как царь царя; он победил бы его, как герой и полубог, а если бы и пал сам, по крайней мере не пережил бы позора обиды. И что же? Он удаляется в шатер, играет на лире и льет тихие слезы... Что ему победа и отмщение? ему нужна справедливость; его сердце страждет не от бессилия, а от несправедливости; ему нужна не победа, а справедливость со стороны обидчика.." Видите ли вы здесь "человека" в эпоху зверского героизма?.. Убит друг его юности, брат его сердца, - он, могучий, бросается на землю, покрывает пеплом свою прекрасную глачу, бьет себя в перси, горько рыдает, не зная сна и пищи. Но наступила минута - и он восстает, страшный, могучий, - и горе тебе, Гектор, убийца Патрокла! Двенадцать полоненных юношей принесено в жертву горестной тени Патрокла: связанные, пали они от копья Пелида... Зверство! - скажете вы; но тогда было время зверства, и тем утешительнее видеть проблески человечности в самых зверях-людях. Мщение не утоляет тоски Ахилла: много принесено кровавых жертв Патроклу; сам убийца его, Гектор, пал от руки Ахилла, а Ахилл по-прежнему не смыкает глаз, стеня и рыдая... Только раз сопкнулись на минуту очи героя - и ему явилась бледная, молящая тень безвременно погиьшего друга -



    Призрак величием с ним и очами прекрасными сходный;

    Та ж и одежда, и голос тот самый, сердцу знакомый!



    Бесщадно губя троян, Ахилл встречаается с одним из Приамовых сыновей: обнимая колени губителя, молит его несчастная жертва о пощаде и жизни, обещая за себя богатый выкуп;



    . . . . . . . . . .но услышал не жалостный голос:

    "Что мне вещаешь о выкупах, что говогишь ты, безумный?

    Так, доколе Патрокл наслаждался сиянием солнца,

    Миловать Трои сынов мне иногда бчвало приятно,

    Многих из вас полонил и за многих выкуп я принял.

    Ныне пощады вам нет никому, кого только демон

    В руки мои приведет под стенами Приамовой Трои!

    Всем вам, троянам, смерть, и особенно детям Приама!

    Так, мой любезный, умри! И о чем ты столько рыдаешь?

    Умер Патрокл, несравненно тебя превосходнейший смертный!

    Видишь, каков я и сам: и красив и величествен видом,

    Сын отца знаменитого; матерь имею богиню!

    Но и мне на земле от могучей судьбы не избегнуть;

    Смерть придет и ко мне поутру, ввечеру или в полдень,

    Быстро, лишь враг и мою на сражениях душу исторгнет,

    Или копьем поразив, иль крылатой стрелою из лука".



    (Песнь XXI) {56}



    Кто не увидит в этом героя и полубога? А героическое и божественное только в общем, в иддее. Но "Илиада", как и все произведения Греции, нейдет в пример народной поэзии, полной элементов "общего": в греческой поэзии совершился процесс гармонического уравновешения идеи с формою, и потопу греческая поэзия, будучи народною, в то же время и художественна в высшей степени и не в пример другим. Если мы ссылались на нее, то для того, чтоб яснее, живым фактом, объяснить читателям, что мы разумеем под "элементами общего" в искусстве. Теперь мы можем обратиться к поэзии чисто народной, совершенно естественной, но в то же время и полной "элементами общего", - к поэзии народов тевтонского племени, представителей новейшего европеизма. Здесь мы будем кратки, ибо после предшествовавших объяснений нам достаточно самых легких указаний. Итак, прежде всего просим читателей вспомнить разбор наш Тегнерова "Фритиофа", переведенного по-русски г. Гротом {"Отечественные записки". 1841. Том XVII, книжка 8, "Библиографическая хроника".} {57}. Действие этой поэмы происходит во времена варварства; но сколько человеческого, великого, возвышенного совершается в это время варварства! Какие дивные семена мысли кроются в делах, чувствах и воззрении на жизнь этих полудиких скандинавов! Это мир рыцарства в зародыше, это мир великих подвигов, благородного самоотвержения, обожания чести, славы и красоты, мирр доблести, любви, верности обетам, неизменяемости клятв, мир возвышенных страстей, стремление к бесконечному, общественной нравственности! Чтоб не зайти далеко в отступление, укажем только на ответ Фритиофа пестуну его, представлявшему ему несбыточность его надежд, высокость сана обожаемой им женщины:



    Нет, женам мужество любезно,

    И сила стоит красоты!



    Итак, для этих диких сынов Севера уже было решено, что красота - великое явление духа, что ей все жертвы, все обожание, что ей и сладчайшие надежды пылкой юности, и умиленный восторг седой старости... Да, для этих разбойнических орд, грабивших Европу, вопрос о достоинстве красоты был уже решен... Кто же зародил в них этот вопрос? кто решил его им? - Никто; по крайней мере, не они: вср это было непосредственным проявлением субстанции их духа... Итак, красоте отданы все ее права: варвар-норманн настаивает только на том, что и мужество стоит красоты... Следовательно, по его понятию, женщина была не хозяйка, а представительница красоты на земле, вдохновительница на высокие подвиги и награда за них; мужчина не хозяин, а представитель силы и могущества, подвигшположник; тот и другая вместе - дуб, осеняющий широколиственными ветвями прекрасную розу... Какое верное понятие об отношениях полов! в нем видна мысль...

    Теперь скажем, или, лучше, перескажем одну немецкую богатырскую сказку; - это же и кстати, потому что сейчас нам должно будет говорить о русских сказках. - В мифические времена Германии, гораздо задолго до Тацита, оставившего нам известия о древнегерманском быте, жил богатырь, огромный, преогромный до того, что высочайшие сосны и дубы, которые вырывал он с корнем могучею рукою,е два годились ему на посохи. У этого богатыря был драг, тоже великий богатрь; и еще была у него - как бы сказать? - по-нашему, по-русски - любовница, или полюбовница, а по-немецки Geliebte - _возлюбленная_. (Кстати: наши расские слова "любовник" и "любовница" ужасно опошлились, так что дерут уши, а "возлюбленный" и "возлюбленная" немного отзываются "высоким слогом"...) И вот Geliebte, или возлюбленная богатыря влюбилась в его друга, да и давай преследовать его своею любовью; но, верный дружбе, честный богатырь с богатырскою решимостию отвергнул ее любовь. Оскорбленная отказом, она заменяет любовь мщением и клеветами; докуками, ласками доводит своего мужа до того, что он убивает своего друга сонного... Но это было с его стороны не злодейством, а минутою слабости; поддавшись обаянию любимой женщины, он вдруг просыпается в сознании своего ужасного преступления. "Поди от меня прочь! - говорит он обольстительнице, - ты не нужна мне больше; из любви к тебе я сделал злодейство - убил моего друга, моего брата; после этого я не могу ни любить тебя больше, ни жить!" И на могильном холме своего друга он принес себя в жертву его оскорбленной тени... {58}

    Из нашего короткого пересказа этой трагической легенды читатели поймут, в чем дело, - и в грубой сказке увидят основания человечности, элементы "общего"... После этого понятно, как могла у немцев явиться такая великая {59} художественная литература: для нее была готова родная почва, богатая дивными семенами...

    Теперь мы можем обратиться к русской народной поэзии на основании сборников, заглавия которых выставлены в начале этой статьи.



    СТАТЬЯ III



    Поэзия всякого народа находится в тесном соотношении с его историею: в поэзии и в истории равным образом заключается таинственная психея нартда, и потому его история
    Страница 10 из 40 Следующая страница



    [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] [ 16 ] [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ] [ 20 ]
    [ 1 - 10] [ 10 ] [ 20 - 30] [ 30 - 40]



При любом использовании материалов ссылка на http://libclub.com/ обязательна.
| © Copyright. Lib Club .com/ ® Inc. All rights reserved.