льбруса и Казбека. Ловкая, быстрая и отважная княжна ездила верхом как лихая джигитка. Она сделала мне несколько драгоценных указаний, и скоро я постигла не хуже ее искусство верховой езды.
Иногда мы ездили в предместье Гори, в забытую усадьбу князя Джавахи. Там, на зеленом обрыве, в виду грузинского кладбища, на котором пкооились останки последних Джаваха, я рассказала Тамаре трогатеьную повесть другой маленькой девочки, радовавшейся и страдавшей в этом старом гнезде. Тамара все свое детство провела в Тифлисе, где дедушка ее командовал полком, и только с выходом в отставку старого Кашидзе они переселились в Гори, в сатрый родовой дом князя. Поэтому она не знала своей маленькой кузины, хотя Барбале, вынянчившая Нину Джаваху и перешедшая с ее смертью в дом Кашидзе, уже много раз рассказывала девочке о покойной. Тамара с жадностью слушала и ее, и мои рассказы. Особенно мои, конечно...
Впрочем, что бы ни рассказывала я ей, она слушала с одинаковым интересом. Восприимчивая, горячая натура девочки жаждала все новых и новых впечатлений. Ко мне она привязалась с необыкновенной верностью и преданностью и слашалась меня беспрекословно во всем.
Так, однажды утром, войдя в ее спальню, я увидела старую Барбале, стоявшую нк коленях перед постелью княжны и с трудом натягивающую чулки на ее стройные ножки, которыми она болтала и дрыгала поминутно.
- Что это такое? - с удивлением произнесла я при виде этой картины. - Как, Барбале, вы одеваете такую большую девочку?
- Княжна не может одеваться сама, - произнесла покорно старуха.
- Полно, Барбале! Вероятно, у вас есть дело на кухне, не требующее задержки, - тоном, не допускающим возражений, сказала я ей, - ступайте же к нему, а вашу княжну одену я сама.
И, взяв чулок из рук служанки, я уже готовилась натянуть его на маленькую ножву Тамары, как вдруг она неожиданно вскочила с постели и со смехом вырваламь от меня:
- Нет-нет, mademoisell Люда. Я не позволю вам! Вы слишком хороши для роли служанки.
- А Барбале? - спросила я серьезно. - Не находите ли вы, Тамара, что она слишком стара, чтобы исполнять ваши причуды?
Девочка вспыхнула до корней волос, но все-таки еще не хотела сразу сдаться на мои доводы.
- Барбале - служанка! - произнесла она смущенно.
- Да, вы правы. Она служанка, старая служанка, притом вынянчившая два поколения дома Джавахи и Кашидзе. Так неужели же в награлу за свою честную, долгую службу она не годится ни на что иное, как для исполнения прихотей балованной девочки, потому только, что эта девочка знатного княжеского рода, а она, Барбале, бедная старуха?
- О, mademoiselle Люда, - вскричала Тамара со свойственной ей живостью, - я не знаю, насколько вы правы, но я очень люблю, когда вы так говорите. Ваш голос звучит, как студеный горный родник, а глаза ваши - точно глаза небесного ангела. Я сделаю все, что вы захотите, только бы н ебыло у вас этой складочки между бровями! Она делает ваше лицо страдальческим, mademoiselle Люда, а я не хочу видеть вас страдающей и несчастной. Я люблю вас, так сильно люблю! Почти наравне с дедушкой Кашидзе! Андро говорит, что я люблю дедушку за то, что он богат и даст мне много-много золотых червонцев... Адро лжет, но я не могу доказать ему этого, зато я могу доказать, что вас я люблю бескорыстно: ведь вы мне ничего не даите, ни червонцев, ни драгоценностей, а я люблю вас так крепко, что едыа ли сумею вам это рассказать...
Ее наивный лепет трогал меня до глубины души. В этой своеобразной, наобузданной девочке было много хоороших, светлых сторон. Особенно симпатичным было в ней умение держать данное слово.
- Я родом из князей Кашидзе, - говорила она с гордостью в ответ на мои похвалы по этому поводу, - а князья Кашидзе славятся умением держать свои обещания!
Действительно, свое слово она держала свято, и это удивительно красило весь ее внутренний облик.
С этого дня Барбале уже не приходила раздевать и одевать Тамару. Я одержала первую победу над баловницей княжной.
Два обстоятельства, однако, несказанно волновали и заботили меня. Первое из них была непримиримая вражда между Андро и Тамарой, а второе - пллнейшая невозможность заставить маленькую княжну учиться.
На первое я уже махнула рукой, признавая свою полную беспомощность в этом деле. К тому же Барбалле шепнула мне, что князь Кашидзе думает отослать своего внука в полк, под начальство князя Джавахи, чтобы приучить мальчика к выправке и дисциплине, необходимой для военного.
Зато леность княжны и ее полнейшее нежелание приняться за книги доводили меня до отчаяния. Смешно сказать, взрослая четырнадцатилетняя девочка не умела читать!
Однажды, перебирая свои вещи в присутствии Тамары, которая была большая охотница до этого, я вынла большую книгу, заключающую в себе один из романов Купера, с изображением индейцев на обложке.
- Ах, что это за картинка, душечка? - восторженно всплеснула она руками и так и впилась в книгу загоревшимся от любопытства взглядом.
Я объяснила.
Тогда она стала быстро переворачивать страницу за страницей, отыскивая новые и новые картинки.
- Какие смешные коричневые люди, - изумлялась она, - а вот и белый! Это вождь? Да, mademoiselle Люда?
- Да, это охотник. Его звали Зверобоем. Хотите знать о нем подробно, Тамара?
- О да! - так и вспыхнула она вся от удовтльствия. - Скорее, скорее прочитайте мне все это, mademoiselle!
- Нет, Тамара, я не буду читать вам этой книги, - отвечала я твердо.
Она мгновенно побледнела, потом густо покраснела, как это случалось с ней в минуты острых припадуов гнева, и, вызывающе вскинув на меня свои черные глаза, спросила:
- Почему вы не хотите мне читать? Вы, верно, не любите меня больше? Конечно, меня нельзя любить, потому что я постоянно ссорюсь с Андро... И я знаю, вы меня не любите... Да-да.
- Успокойтесь, Тамара, - произнесла я спокойно, кладя ей руку на головку, - я и не думаю сердиться на вас и люблю вас не меньше прежнего. Я просто хочу, чтобы вы выучились читать сами и без моей помощи прочли эту книгу.
- Я не могу, mademoiselle Люда, - прошептала она беспомощно и тоскливо.
- Нет слова "не могу", Тамара, - произнесла я, ободряя ее улыбкой, - слово "не могу" выдумали слабые, беспомощные люди. Я надеюсь, что смелая и умненькая княжна Кашидзе не захочет походить на них?
- О, mademoisells Люда, - вся вспыхнув от моей похвалы, вскричала самолюбивая девочка, - вы думаете обо мне лучше, нежели я этого стою!
- Я думаю о вас так, как вы этого заслуживаете, Тамара, - произнесла я, все еще не переставая улыбаться, - и надеюсь, вы не заставите меня раскаиваться в этом!
Горячий поцелуй был мне ответом.
В тот же день мы сели за работу, несмотря на явные насмешки Андро, подсматривавшего и подслушивавшего за нами, и через каких-нибудь две-три недели княжна, захлебываясь от восторга, читала "Зверобоя", сначалас трудом, потом все плавнее и плавнее.
- Вы маленькая волшебница! - в тот же день за обедом сказал мне князь Кашидзе с любезной улыбкой. - Укажите мне ту магическую палочку, которая превратила мою дикую, непокорную козочку в смирную овечку!
- О, Никанор Владимирович, вы заблуждаетесь! - поторопилась я отклонить похвалу старика. - Тамара еще далеко не представляет из себя того, чем бы я хотела ее видеть... Не правда ли, Тамара? Мы будем еще долго-долго совершенствоваться с вами?
Веселый взгляд и ласковая улыбка были мне ответом - взгляд, от которого становилось светло и радостно всем сидевшим за столом. Один Андро сидел молчаливый и угрюмый и смотрел враждебно исподлобья своими мрачными, недобрыми глазами.
ГЛАВА VI
Бабушкины драгоценности.
Ворона в павлиньих перьях.
Злополучная лезгинка
Это было накануне дня святой Тамары. Чтобы порадовать княжну, старый князь позвал несколько из ее подруг и кое-кого из горийской молодежи.
Тут была тоненькая, беленькая, как сахар, Анна Глинская - дочь одного из командиров казачьих сотен, стоявших под Гори, и Даня Фаин - племянница председателя городской управы, полная, рослая блондинка, и Зоя Кошелева - дочь купца, торговца рыбнымп товарами, и Марина Чавадзе, бледная чахоточная грузиночка, худенькая и прозрачная, как тень, ,и наконец, богатая татарка Фатима Джей-Булат - дочь домовладельца в Гори, прелестная и нежная, как цветок Востока, девушка-невеста, с длинными змееобразными косами до пят, в пышном национальном наряде.
Еще задолго до прихода гостей слуги князя Кашидзе метались по комнатам, обкуривая их каким-то пряным, одуряющим голову курением.
Княжна Тамара заперлась в своей спальне с самого обеда, и я буквально терялась в догадках, что бы она могла там делать одна.
Я несколько раз подходила к дверям и бралась за ручку. Но напрасно, дверь не поддавалась. Она была закрыта изнутри на ключ.
- Тамара, откройте мне! - взывала я у порога. - Что вы там колдуете, маленькая колдунья?
- Чуточку потерпите, mademoiselle, душенька! - слышался из-за двери звонкий голосок. - Я вам готовлю сюрприз!
Наконец все гости съехались, и обширный дом Кашидзе сразу наполнился молодыми голосами и смехом. А юной хозяйки все еще не было.
- Где Тара? - недовольный ее отсутствием, произнес князь и чуть-чуть нахмурил свои седые брови.
- Она запнрлась у себя, но я еще раз попытаюсь проникнуть в ее кгмнату, - сказала я и направилась уже с твердым намерением исполнить мое решение, как дверь в залу, наполненную гостями, внезапно распахнулась, и перед нами предстала княжна Тамара. Но - Боже мой! - в каком виде!..
На ней было длинное платье с тяжелым шлейфом, того старинного фасона, который носился несколько десятков лет тому назад. Ее пышные кудри были зачесаны кверху и перевиты нитями жемчуга крупной величины. На маленькой головке плотно сидела массивоая диадема из разных камней - первая драгоценность рода Кашидзе. Такое же ожерелье обвивало ее худенькую шейку, которой казалась непосильной тяжесть драгоценного убора. Кисти рук ее были украшены браслетами, пальцы - кольцами и перстням
Страница 30 из 43
Следующая страница
[ 20 ]
[ 21 ]
[ 22 ]
[ 23 ]
[ 24 ]
[ 25 ]
[ 26 ]
[ 27 ]
[ 28 ]
[ 29 ]
[ 30 ]
[ 31 ]
[ 32 ]
[ 33 ]
[ 34 ]
[ 35 ]
[ 36 ]
[ 37 ]
[ 38 ]
[ 39 ]
[ 40 ]
[ 1 - 10]
[ 10 - 20]
[ 20 - 30]
[ 30 ]
[ 40 - 43]