LibClub.com - Бесплатная Электронная Интернет-Библиотека классической литературы

Фет Афанасий Афанасьевич Статьи о поэзии и искусстве Страница 3

Авторы: А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

    оду без того, чтобы в душе его единовременно не возникала соответственная яркая мысль. До какой степени природа является перед ним одухотворенной, лучше всего выражает он сам (стр. 15,X II):



    Не то, чт омните вы, природа

    Не слепок, не бездушный лик:

    В ней есть душа, в ней есть свобода,

    В ней есть любовь, в ней есть язык...



    Не продолжая выписки, заметим, что не только каждое стихотворение, почти каждый стих нашего поэта дышит какою-нибудь тайной природы, которую она ревниво скрывает от глаз непосвященных. Какою Эдемскою свежестью веет его весна и юг! Каким всесильным чародеем проникает г. Тютчев в заветную область сна и как это субъективнейшёе явление отделено у него от человека и мощно выдвинуто на всеобщее уразумение. Прислушайтесь к тому, что ночной ветер напевает нашему поэту, - и вам станет страшно. Но всего не перечтешь. Называя г. Тютчева поэтом мысли, мы указали только на главное свойство его природы, но она так богата, что и другие ее стороны не менее блестящи. Кроме глубины, создания его отличаются неуловимой тонкостью и грацией, вернейшим доказательством силы. Недаром Гете говорит:



    "Willst du schon zierlich erscheinen, und bist nicht sicher? Vergebens!

    Nur aus vollendeter Kraft blicket die Anmuth hervor".



    "Ты не тверд, а хочешь казаться изящным? Напрасно!

    Только из замкнутых сил тонкая прелесть сквозит".



    Все живое состоит из противоположностей; момент их гармонического соединения неуловим, и лиризм, этот цвет и вершина жизни, по своей сущности, навсегда останется тайной. Лирическая деятельность тоже требует крайне противоположных качеств, как, напр., безумной, слепой отваги и величайшей остотожности (тончайшего чувства меры). Кто не в состоянии броситься с седьмого этажа вниз головой, с непоколебимой верой в то, что он воспарит по воздуху, тот не лирик. Но рядом с подобной дерзостью в душе поэта должно неугасимо гореть чувство меры. Как ни громадна лирическая смелость, - скажу более, - дерзновенная отвага г. Тютчева - не менее сильно в нем и чувство меры. До какой бы степени не поразили вас сразу смелый, неожиданный эпитет или бойкая метафора нашего поэта, не верьте первому впечатлению и знайте наперед, что это яркие краски живых цветов; они блестящи, но никогда между собой не враждуют. Присмотритесь попристальнее к поразившей вас метафоре, и она в глазах ваших начнет таять и сливаться с окружающей картиной, придавая ей новую прелесть. И пусть в следующей пьесе (стр. 98, LXXXII):



    Сияет солнце, воды блещут,

    На всем улыбка, жизнь во всем,

    Деревья радостно трепещут,

    Купаясь в небе голубом.



    Поют деревья, блещут воды,

    Любовью воздух растворен,

    И мир, цветущий мир природы,

    Избытком жизни упоен.



    Но и в избытке упоенья

    Нет упоения сильней

    Одной улыбки умиленья

    Измученной души твоей -



    деревья поют у г. Тютчева! Не станем, подобно классическим комментаторам, объяснять это выражение тем, что тут поют сидящие на деревьях птицы, - это слишком рассудочно; нет! нам приятнее понимать, что деревья поют своими мелодическими весенними формами, поют стройностью, как небесные сферы. Зато каким скачком рвется вперед, со второго куплета, лиризм стихотворения, и без того погружающего читателя с первого полустишия в море весеннего восторга. Стихотворение - все чувство, все восторг, но и в нем, при последнем куплете, поэь не ушел от вечной рефлексии. Чувствуешь, что и в минуту наслаждения природой он ясно видит причину своего восторга.

    Таким же магическим толковатплем тончайших чувств является г. Тютчев в стихотворениях (стр. 54, XLVI):



    "Еще томлюсь тоской желаний..."



    Или (стр. 66, LVII):



    "Тихой ночью поздним леоом..."



    Или (стр. 99, LXXXIII):



    "Не остывшая от зною...", -



    хотя в последнем присутствие мысли ощутительней, чем в двух первых.

    Искусство ревниво; оно в одном и том же произведении не допускает двух равновесных центров. Хотя мысль и чувство постоянно сливаются в художествен- ном произведении, но властвовать раздельно и единовременно всей пьесой они не могут. Богатый тем и другим элементом, г. Тютчев, как строгий художник, почти никогда не позволяет произведению падать под избытком содержания.

    Мы уже заметили, что художественность формы - прямое следствие полнот содержания. Самый вылощенный стих, выливающийся под пером стихотворца-непоэта, даже в отношении внешности, не выдерживает и отдаленного сравнения с самым, на первый взгляд, неуклюжим стихом истинного поэта. Фауст написан стихами ломаными, языком нередко изнасилованным, а посмотрите, какой стальной силой отзываются эти дубинные стихи (Kniittelverse). Поэты-художники не выдумывают красоты своих стихов, как истинные красавицы не придумывают чарующей улыбки. Не одного Сальери приводил этот факт в отчаяние, - но тут не чем помочь беде. А предосадно! Один трудится, пыхтит, и ничего не выходит, или выходит беобразие, а другой как будто шутит, а -



    "Пошла шутка в дело..."



    Никто, ни даже сам г. Тютчев, не скажет ни за что, почему у негго в стихе:



    "Гроза прошла - еще, курясь, лежал ..." -



    цезура, как гильотина, отрубила один образ от другого? Почему его стихи то как:



    "Чьи-то грозные зеницы

    Загорались над землею",



    то, подаваясь вперед медленными, легко-отрывистыми вздохами



    "А эта тень, бегущая от дыма..." -



    разрешаются женским, нежным, как призрак разлетающимся звуком: _ма_? Также гармонически сливаются (на 77 стр., LXVII) в стихотворении "Послендяя любовь" два различных размера:



    "О, как на склоне наших лет

    Нежней мы любим и суеверней..."



    И не отыскивал поэт тех мужественных созвучий, которые так энергично разбивают последний стих (стр. 51, XLIII):



    "Ах, и не в эту землю я сложил

    То, чем я жил и чем я дорожил".



    Мастерство с первого стиха вводить читателя в недро поэтического содержания у г. Тютчева общее со всеми истинными поэтами. Незнакомого лирического стихотворения нечего читать дальше первого стиха: и по нем можно судить, стоит ли продолжать чтение.

    Выписываем еще стихотворение (стр. 19, XV) единственно потому, что оно наглядно объясняет сказанное в предыдущих параграфах.



    ИТАЛЬЯНСКАЯ ВИЛЛА



    И, распростясь с тревогою житейской

    И кипарисной рощей заслонясь,

    Блаженной тенью, - тенью елисейской,

    Она заснула в добрый час.



    И вот тому уж века два иль боле

    Волшебною мечтой ограждена,

    В своей цветущей опочив юдоли,

    На волю неба предабась она.



    Но небо здесь к земле так благосклонно

    И много лет и теплых южных зим

    Провеяло на нею полусонно,

    Не тронувши ее крчлом своим.



    По-прежнему фонтан в углу лепечет,

    Под потолком гуляет ветерок,

    И ласточка влетает и щебечет...

    И спит она, и сон ее глубок.



    И мы вошли: все было так спокойно,

    Так все от века мирно и темно!

    Фонтан журчал; недвижимо и стройно,

    Соседний кипарис глядел в окно.



    Вдруг все смутилось: судорожный трепет

    По ветвям кипарисным пробежал;

    Фонтан замолк; и некий чудный лепет

    Как бы сквозь сон невнятно прошептал.



    Что это, друг! иль злая жизнь недаром, -

    Та жизнь - увы! -что в нас тогда текла, -

    Та злая жизнь, с ее мятежным жаром,

    Через порог заветный перешла?



    Как-то странно видеть замкнутое стихотворение, начинающееся союзом и, как бы указывающим на связь с предыдущим и сообщающим пьесе отрывочный характер. Действительно, у этого стихотворения есть предыдущее; целый обаятельный мир, связанный со звуком: Италия...



    Есть речи, - значенье

    Темно иль ничтожно,

    Но им без волненья

    Внимать невозможно.



    Этот-то полуволшебный мир веял вокруг поэта, когда он приступал к стихотворению, - и художник понял, что отдаться этому миру вполне можно только в ущерб _вилле_, а тонкий, эфирный на него намек посредством частицы "_и_" окружит _виллу_ атмосферой сладостных грез. Совладев так мастерски с содержанием в начале стихотворения, поэт под конец увлекся своим господствующим элементом-рефлексиею. Весь поэтический образ стихотворения подложен чувством, хотя и принадлежащим человеку мысли. Допустим, что нельзя было остановиться на прелестном образе:



    "Фонтан журчал; недвижимо и стройно

    Соседний кипарис глядел в окно".



    Читатель вправе спросить: что ж из этого? Следовало кончить-но не новым элементом мысли (которая могла бы послужить содержанием отдельному стихотворению, а здесь, представляя новый разнородный центр, дает концу пьесы вид придуманности, хотя он вовсе не придуман, а вытек из рефлективной натуры плэта, с которой он на этот раз не совладал и не отодвинул от себя собственного я так же мощно, как это он делает везде). Разбираемое нами стихотворение великого мастера-многозначительный урок, с одной стороны, для лирических поэтов, сознающих свое дело, а с другой - для критиков, бессознательно и настойчиво требующих содержания. Художественная прелесть этого стихотворения погибла от избытка содержания. Новое содержание: новая мысль, независимо от прежней, едва заметно трепетавшей во глубине картины, неожиданно всплыла на первый план и закричала на нем пятном. Но что значит подобная дисгармония в одном или двух стихотворениях поэта, у которого самые недостатки происходят от избытка силы. Повторяем: пысть под вдохновенным пером его попадаются устарелые формы вроде _съединять, вспоминанья; облак_ вместо _облако, листье_ вместо _листва_ (хотя слово _листье_ очень ловко) и неверные уадрения, вроде: з_а_весу вместо зав_е_су, зме_и_ вместо зм_е_и, - все это мелочь, на минуту неприятно поражающая слух, но неспособная набросить и малейшей тени на художественную прелесть стихотворений г. Тютчева.

    Радуюсь, что немногие из них дают мне повод вымказаться касательно одной стороны критических требований. Я говрю о стихотворениях на современные случаи и лица (Gelegenheitsgedichte). Опыт доказывает, что деятельность в этом направлении была всегда самой больной стороной поэтов, от котьрой так или сяк им приходилось страдать.

    Одних преследовали вечные упреки в равнодушии к современным интересам, другие - и великие поэты, уступая просьбам или собственному сочувствию к современности, подобно Гете, писали дджинами Gelegenheitsgedichte, и писали их плохо; иные же, что всего хуже, увлекшись современностью, давали возможность заподозривать их в пристрастии, а быть может, и в чввствах еще более зазорных.

    Рассматривая этот вопрос, надо сделать строгое различие между такими стихотворениями. Одни пишутся по заказу и, следовательно, не принадлежат к свободному творчеству. Другие, хотя и современные плоды вдохновения.
    Страница 3 из 7 Следующая страница



    [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ]



При любом использовании материалов ссылка на http://libclub.com/ обязательна.
| © Copyright. Lib Club .com/ ® Inc. All rights reserved.