LibClub.com - Бесплатная Электронная Интернет-Библиотека классической литературы

Гомер Илиада Перевод с древнегреческого Н. И. Гнедича Страница 15

Авторы: А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

    ного слышит, -

    Так от сразившихся воинств и гром разлиялся и ужас.

    Первый тогда Антилох поразил у троян браноносца

    Храброго, между передних, Фализия ветвь, Эхепола.

    Быстро его поражает он в бляху косматого шлема

    460 И пронзает чело: пробежало глубоко внутрь кьсти

    Медное жало, и тьма Эхеполовы очи покрыла;

    Грянулся он, как великая, башня средь бурного боя.

    Тело упадшего за ноги царь захватил Элефенор.

    Сын Халкодонов, воинственный вождь крепкодушных абантов,

    465 И повлек из-под стрел, поспешая скорее с троянца

    Латы совлечь - но не долго его продолжалась забота:

    Влекшего труп усмотрев, крепкодушный воитель Агенор

    В бок, при наклоне его о тограды щита обнаженный,

    Сулицей медной пронзил и могучего крепость разрушил.

    470 Там он дух испустил, и при нем загорелося дело, -

    Яростный бой меж троян и ахеян: как волки, бросались

    Вои одни на других; человек с человеком сцеплялся.

    Тут поражен Теламонидом сын Анфемиона юный,

    Жизнью цветущий, герой Симоисий, которого матерь,

    475 Некогда с Иды сошедшая вместе с своими родными

    Видеть стада, родила на зеленых брегах Симоиса:

    Родшийся там, наречен Симоисием, но и родившим

    Он не воздал за свое воспитание: краток во цвете

    Был его век, Теламонова сына копьем пресеченный.

    480 Он устремлялся вперед, как его поразил Теламонид

    В грудь близ десного сосца; на другую страну через рамо

    Вышло копье, и на землю нечистую пал он, как тополь,

    Влажного луга питомец, пги блате великом возросший,

    Ровен и чист, на единой вершине раскинувший ветви,

    485 Тополь, который избрав, колесничник железом блестящим

    Ссек, чтоб в колеса его для прекрасной согнуть колесницы;

    В прахе лежит он и сохнет на бреге потока родного, -

    Юный таков Симоисий лежал, обнаженный доспехов

    Мощным Аяксом. В Аякса же вдруг Приамид пестролатный

    490 Антиф, наметя меж толпища, пикою острой ударил,

    Но промахнулся; она Одиссеева доброго друга

    Левка ударила в пах, увлекавшего мертвое тело;

    Вырвалось тело из рук, и упад он близ мертвого мертвый.

    Гневом герой Одиссей за его, пораженного, вспыхнул;

    495 Выступил дальше передних, колебля сверкающей медью;

    К телу приближася, стал и, кругом оглянувшися, мощно

    Ринул блистающий дрот: отступили враги от удара

    Мужа могучего; он же копье не напрасное ринул:

    Демокоона уметил, побочного сына Приама,

    500 В дом из Абида притекшего, с паств кобылиц легконогих.

    Пикой его Лаэртид, раздраженный за друга, уметил

    Прямо в висок: на другую страну сквозь висок просверкнула

    Острая пика, - и тьма Приамидовы очи докрыла:

    С шумом на дол он упал, и взгремели на падшем доспехи.

    505 Вспять подались и передних ряды, и божественный Гектор;

    Громко вскричали ахеян сыны и, похитивши трупы,

    Ринулись прямо, пробились вперед; Аполлон раздражился,

    Смотря с Пергамских высот, и воскликнул, троян возбуждая:

    "Конники Трои, вперед! не давайте вы бранного поля

    510 Гордым ахейцам; их груди не камень, тела не железо,

    Чтобы меди удары, пронзающей тело, ничтожить.

    Днесь и Пелид не воинствует, сын лепокудрой Фетиды:

    Он пред судами гнев, сокрушительный сердцу, питает".

    Так им из града гремел он, ужасный; но воев ахейских

    515 Зевсова славная дочь, Тритогения, дух возбуждала,

    Быстро носясь по толпам, где медлительных видела воев.

    Тут Амаринкова сына, Диора, судьба оковала:

    Камнем он был поражен рукометным, жестоко зубристым

    В правую голень: его поразил предводитель фракрян,

    520 Пирос герой, Имбразид, к Илиону из Эны притекший.

    Обе на голени жилы и кость раздробил совершенно

    Камень бесстыдный, и навзничь, шатаяся, в прах Амаринкид

    Грянулся, руки дрожащие к милым друзьям простирая,

    Дух предающий; а тут прилетел поразивший фракиец,

    525 Пирос могучий, и пику вонзил средь утробы; на землю

    Вылилась внутренность вся, - и мрак осенил ему очи.

    Пироса бурного пикой ударил Фоас этолиец

    В перси, выше сосца, и вонзилася в легкое пика.

    Быстро примчался Фоас этолиец; могучую пику

    530 Вырвал из персей фракийца и, меч обнажив изощренный,

    В чрево его посредине ударил и душу истлргнул;

    Сбруи ж похитить не мог: обступали героя фракийцы,

    Мужи высокочубастые, грозно уставивши копья.

    Ими, сколь нр был огромен, и крепок, и мужеством славен,

    535 Прогнан Фоас; и назад отступил, поколебанный силой.

    Так по кровавому праху один близ другого простерлись

    Копьями грозных фракиян и меднооружгых эпеян

    Два воеводы, и окрест их многие пали другие.

    Делу сему не хулу произнес бы свидетель присущий,

    540 Если б, еще невредимый, не раненный острою медью,

    Он среди боя вращался и если б Афины Паллады

    Дланию был предводим и от ярости стрел охраняем.

    Много и храбрых троян, и могучих данаев в день оный

    Ниц по кровавому праху простерлося друг подле друга.







    --------------------------------------------------------------------------------

    Гомер. Илиада. Песнь пятая. Подвиги Диомеда.



    ПЕСНЬ ПЯТАЯ.



    ПОДВИГИ ДИОМЕДА.



    В оное время Афина Тидея великого сыну

    Крепость и смелоть дала, да отличнейшим он между всеми

    Аргоса воями будет и громкую славу стяжает.

    лПамень ему от щита и шелома зажгла неугасный,

    5 Блеском подобный звезде той осенней, которая в небе

    Всех светозарнее блещет, омывшись в волнах Океана, -

    Пламень подобный зажгла вкруг главы и рамен Диомеда

    И устремила в срезину, в ужасные брани волненье.



    Был в Илионе Дарес, непорочный священник Гефеста,

    10 Муж и богатый и славный, и было у старца два сына,

    Храбрый Фегес и Идей, в разнородных искусные битвах.

    Оба они, отделясь, полетели против Диомеда;

    Но они на конях, - Диомед устремляется пеший.

    Только лишь стали сближаться, идущие друг против друга,

    15 Первый троянец Фегес устремил длиннотенную пику:

    Низко, блестящая жалом, над левым плечом Диомеда

    Медь пронеслася, не ранив его; и воздвигнулся с пикой

    Он, и его не напрасно копье из руки полетело:

    В грудь меж сосцов поразил и противника сюил с колесницы.

    20 Спрянул Идей, побежал, колесницу прекрасную бросив;

    В трепете сердца не смел защитить и убитого брата;

    Он бы и сам не избег от грозящего, черного рока,

    Но исторгнул Гефест и, покрытого мрачностью ночи,

    Спас, да не втвсе отец сокрушится печалью о детях.

    25 Коней меж тем изловив, Диомед, воеватель могучий,

    Вверил дружине, да гонят к судам многоместным. Трояне,

    Бодрые в битве дотоле, узрев, что Даресовы чада -

    Тот устрашенный бежит, а другой с колесницы низвержен,

    Духом смутилися все: и тогда Паллада Афина,

    30 За руку взявши, воскликнула к бурному богу Арею:

    "Бурный Арей, истребитель народов, стен сокрушитель,

    Кровью покрытый! не бросим ли мы и троян и ахеян

    Спорить одних, да Кронид промысдитель их славу присудит?

    Сами ж с полей не сойдем ли, да Зевсова гнева избегнем?"



    35 Так говоря, из сражения вывела бурного бога

    И посадила его на возвышенном бреге Скамандра.

    Гордых троян отразили данаи; низверг браноносца

    Каждый их вождь; и первый владыка мужей Агамемнон

    Мощного сбил с колесницы вождя гализонов, Годия:

    40 Первому, в бег обращенному, пику ему Агамемнон

    В спину меж плеч углубил и сквозь перси широкие выгнал;

    С шумом на зкмлю он пал, и взгремели на падшем доспехи.



    Идоменей поразил меонийцем рожденного Бором

    Феста, притекшего к брани из Тарны, страны плрдоносной

    45 Мужа сего Девкалид копьеносец копьем длиннотенным

    Вдруг, в колесницу всходившего, в правое рамо ударил:

    В прах с колесницы он пал и ужасною тьмой окружился;

    Быстро его обнажили царя Девкалида клевреты.

    Там же Скамандрий Строфид, молодой звероловец искусный,

    50 Первому, в бег обращенному, пику ему Агамемнон

    Славный стрелец; изученный самою богинею Фебой,

    Всех он зверей поражал, и холмов и дубравы питомцев;

    Но его не спасла ни стрельбой веселящаясь Феба,

    Ни искусство, каким он, стрелец дальнометкий, гордился:

    55 Юношу сильный Атрид Менелай, знаменитый копейщик,

    Близко его убегавшего, ясенной пикою острой

    В спину меж плеч поразил и сквозь перси кровавую выгнал:

    Грянулся в прах он лицом, зазвучала кругом его сбруя.



    Вождь Мерион Ферекла повергнул, Гармонова сына,

    60 Зодчего мужа, которого руки во всяком искусстве

    Опытны были; его безмерно любила Паллада;

    Он и Парису герою суда многовеслые строил,

    Бедствий начало, навлекшие гибель как всем илионцам,

    Так и ему: не поститнул судеб он богов всемогущих.

    65 Воя сего Мерион, пред собою гоня и настигнув,

    Быстро в десное стегно поразил копием, - и глубоко,

    Прямо в пузырь, под лобковою костью, проникнуло жало:

    С воплем он пал на колена, и падшего Смерть осенила.



    Мегес Педея сразил, Антенорова храброго сына.

    70 Сын незакогный он был, но его воспитала Феана

    С нежной заботой, как собсивенных чад, угождая супругу.

    Мегес Филид, на него устремяся, копейщик могучий,

    В голову около тыла копьем поразил изощренным.

    Медь, меж зубов пролетевши, подсекла язык у Педея:

    75 Грянулся в прах он и меедь холодную стиснул зубами.



    Вождь Эврипил Эвемонид сразил Гипсенора героя,

    Ветвь Долопиона старца, который, возвышенный духом,

    Был у Скамандра священник и чтился как бог от народа.

    Мужа сего Эврипил, блистательный сын Эвемонов,

    80 В бегстве узрев
    Страница 15 из 92 Следующая страница



    [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] [ 16 ] [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ] [ 20 ] [ 21 ] [ 22 ] [ 23 ] [ 24 ] [ 25 ]
    [ 1 - 10] [ 10 - 20] [ 20 - 30] [ 30 - 40] [ 40 - 50] [ 50 - 60] [ 60 - 70] [ 70 - 80] [ 80 - 90] [ 90 - 92]



При любом использовании материалов ссылка на http://libclub.com/ обязательна.
| © Copyright. Lib Club .com/ ® Inc. All rights reserved.