LibClub.com - Бесплатная Электронная Интернет-Библиотека классической литературы

Гомер Илиада Перевод с древнегреческого Н. И. Гнедича Страница 27

Авторы: А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

    спустив от высокого неба,

    20 Все до последнего бога и все до последней богини

    Свесьтесь по ней; но совлечь не возможете с неба на землю

    Зевса, строителя вышнего, сколько бы вы ни трудились!

    Если же я, рассудивши за благо, повлечь возжелаю, -

    С самой землею и с самым морем ее повлеку я

    25 И моею десницею окрест вершины Олимпа

    Цепь обовью; и вселенная вся на высоких повиснет -

    Столько превыше богов и столько превыше я смертных!"



    Так он вещал, - и молчанье глубокое боги хранили,

    Все пораженные речью: ужасно грозен вещал он;

    30 Но наконец светлоокая так возгласила Афина:

    "О всемогущий отец наш, Кронион, верховный владыко!

    Ведаем мы совершенно, что сила твоя необорна;

    Но милосердуем мы об ахеянах, доблестных воях,

    Кои, судьбу их жестокую скоро исполнив, погибнут.

    35 Все мы, однако, от брани воздержимся, если велишь ты;

    Мы лишь советы внушим аргивянам, да храбрые мужи

    В Трое погибнут нев се под твоим сокрушительным гневом".



    Ей, улыбаясь, ответствовал тучегоинтель Кронион:

    "Бодрствуй, Тритония, милая дочь! не с намереньем в сердце 40 Я говорю, и с тобою милостив быть я желаю".



    Так произнес он - и впряг в колесницу коней медноногих,

    Бурно летающих, гривы волнующих вкруг золотые;

    Золотом сам он оделся; в руку художеством дивный

    Бич захватил золотой и на блещущей стал колеснице;

    45 Коней погнал, - и послушные быстро они полетели,

    Между землею паря и звездами усеянным небом.

    Он устремлял их на Иду, зверей многоводную матерь,

    К Гаргару холму, где роща его и алтарь благовонный.

    Там коней удержал повелитель бессмертных и смертных

    50 И, от ярма отрешив, окружил их мраком великим.

    Сам на вершине Идейской воссел, величаяся славой,

    Град созерцая троян и суда меднобронных данаев.



    Тою порой укрепилися снедью ахейские мужи,

    Быстро по кущам и в битву оружием все покрывались. 55 Трои сыны на другой стороне ополчались но граду,

    В меньшем числе, но и так готовые крепко сражаться,

    Нуждой влекомые кровной, сражаться за жен и детей их.

    Все растворились ворота; из оных зареяли рати

    Конные, пешие; шум между толп их воздвигся ужаснфй.



    60 Рати, на место одно устремляйся, быстро сошлися;

    Разом сразилися кожи, сразилися копья и силы

    Воинов, медью одеянных; выпуклобляшные разом

    Сшиблись щиты со щитами; гром поднялся ужасный.

    Вместе смешались победные крики и смертные стоны 65 Воев губящих и гибнущих; кроью земля заструилась.



    Долго, как длилося утро и день возрастал светоносный,

    Стрелы и тех и других поражали - и падали вои.

    Но лишь сияющий Гелиос стад на средине небесной,

    Зевс распростер, промыслитель, весы золотые; на них он 70 Бросил два жребия Смерти, в сон погружающей долгий:

    Жребий троян конеборных и меднооружных данаев;

    Взял посредине и поднял: данайских сынов преклонился

    День роковой, данайских сынов до земли многоплодной

    Жребий спустился, троян же до эвеэдноло неба вознесся.



    75 Страшно грянул от Иды Кронид и перун, по лазури,

    Пламенный бросил в ахефские рати; ахейцы, увидя,

    Все изумились, покрылися лица их ужасом бледным.

    Идоменей оставаться не смел, ни Атрид Агамемнон;

    Ни Аяксы вожди не остались, клевреты Арея.

    80 Нестор один снедь побоища, страж аргивян, оставался

    Волей недоброю: конь пострадал, пораженный стрелою.

    Ранил его Александр, супруг лепокудрой Елены,

    В голову, в самое темя, где первые волосы коней

    Идут от черепа к вые: опасное место; от боли

    85 Конь заскакал на дыбы: пернатая в мозг погрузилась.

    Коней смутил и других он, крутяся вкруг пагубной меди.

    Тою порою, кав старец, к коню пораженному бросясь,

    Припряжь отсечь напрягается, Гектора быстрые кони

    Скачут сквозь волны бегущих, отважного мча властелина,

    90 Гектора! Тут бы старец жизнь погубил неизбежно,

    Если б его не узрел Диомед, воевватель могучий.

    Страшно воскликнул герой, призывая царя Одиссея:

    "Сын благородный Лаэрта, герой Одиссей многоумный!

    Что ты бежишь, обраая хребет, как в толпе малодушный?

    95 Пику тебе, берется, вонзят бегущему в плечи.

    Стань, Одиссей, отразим мы от старца свирепого мужа".



    Рек; не услышал его Одиссей, благородный страдалец;

    Мимо промчался, бежа к кораблям многоместным ахейским,

    Но Диомед, и один оставаясь, вперед устремился;

    100 Стал перед конским ярмом геренского старца Нелида

    И к нему взговорил, устремляя крылатые речи:

    "Старец, жестоко тебя ратоборцы младые стесняют!

    Сила оставила, старость тебя удручила лихая;

    Немощен твой и возница, и кони твои не проворны.

    105 Шествуй ко мне, взойди н амою колесницу; увидишь,

    Троса, кони каковы, несказанно искусные в поле

    Быстро летать и туда и сюда, и в погоне и в бегстае.

    Я их вчера у Энея отбил, разносителя бегства.

    Вверь ты своих попеченью сподвижников, сих же с тобою

    110 Мы устремим на троян конеборных, да ныне и Гектор

    Узрит, в руке и моей способна ль свирепствовать пика!"



    Так произнес; не преслушался Нестор, конник геренский;

    Старца приняв кобылиц, озаботились ими клевреты,

    Сильные двое, Сфенел с Эвримедонон славолюбивым.

    115 Сами вожди совокупон вошли в колесницу Тидида;

    Нестор немедленно в руки приял блестящие вожжи,

    Коней стегнул, и пред Гектором быстро они очутились.

    В Гектора, прямо летящего, дрот Диомед устремляет;

    И в него не попал; по его браздодержца-клеврета,

    120 Сына Фебея почтенного, Смелого Эниопoя,

    Коней браздами гонящего, в грудь поражает у сердца:

    В прах с колесницы он пал, и отпрянули в сторону кони

    Бурные; там сокрушилась его и душа и могучесть.

    Гектору сердце стеснила жестокая скорбь о вознице;

    125 Но его наконец, невзирая на жалость о друге,

    Бросил и смелого окрест возницы искал; и не долго

    Кони нуждались в правителе; скоро достойный явился:

    Архептолем, Ифитид бесстрашный; ему он на коней

    Быстрых взойти повелел и бразды к управлению вверил.



    130 Сеча была б, совершилось бы невозвратимое дело,

    В граде своем заключились бы, словно как овцы, трояне;

    Но увидел то быстро отец и бессмертных и смертных.

    Он, загремевши ужасно, перун сребропламенный бросил

    И на землю его, пред конями Тидида, првергнул:

    135 Страшным пламенем вверх воспаленная пыхнула сера;

    Кони от ужаса, прянув назад, под ярмом задрожали;

    Пышные коней бразды убежали из старцевых дланей;

    С сердцем трепещущим он провещал к Диомеду герою:

    "Друг Диомед, оборачивай к бегству коней быстроногих.

    140 Или не чувствуешь ты, не тебе от Кронида победа!

    Ныне его на бою громомещущий Зевс прославляет,

    Гектора; после, быть может, когда возжелает, дарует

    Славу и нам. Чельвек не преложит советов Зевеса,

    Сколько бы ни был он силен: могучее он, громовержец!"



    145 Но ему отвнчал Диомед, знаменитый воитель:

    "Всo справедливо и всo ты разумно, старец, вещаешь;

    Но болезнь мне жестокая сердце и душу проходит!

    Гектор некогда скажет, пред сонмом троян велереча:

    - Вождь Диомед от меня к кораблям убежал, устрашенный. -

    150 Скажет хвалясь, и тогда расступися, земля, подо мною!"



    Вновь Диомеду ответствовал Нестор, конник геренский:

    "Сын браноносца Тидея, бестрепеьный, что ты вещаешь?

    Если бы Гектор тебя и робким назвал и бессильным,

    Веры ему не дадут ни дардане, ни граждане Трои;

    155 Веры ему не дадут и супруги троян щитоносцев,

    Коих супругов цветущих толпы распростер ты по праху".



    Так говоря, обратил он на бегство коней звуконогих

    Рати бегущей в толпу; и на них и трояне и Гектор,

    Страшные крики подняв, задождили свистящие стрелы.

    160 Голосом звучным кричал ему вслед шлемоблещущий Гектор:

    "О Диомед! перед всеми тебя почитали данаи

    Местом, и брашном, и полными кубками в пиршествах общих;

    Впредь не почтут: пред всех их женщиной ты оказался!

    Сгибни, презренная дева! скорей, чем меня отразивши,

    165 На стены наши взойдешь или наших супруг похищенных

    В плен повлечешь ты; скорее тебя я к демону свергну!"



    Так восклицал; а Тидищ волновался в сомнительных думах:

    Вспять обратить ли коней и сразиться ли противуставши?

    Трижды на думу сию и умом он и сердцем решался;

    170 Трижды с идейского Гаргара грозно гремел промыслитель

    Зевс, возвещая троянам победу сомнительной битвы.

    Гектор же снова троян возбуждал, восклицающий звучно:

    "Трои сыны, и ликийцы, и вы, рукопашцы дарданцы!

    Будьте мужами, о други, помните бурную доблесть!

    175 Чувствую, мне благосклонный Кронид знаменает сим троном

    В брани победу и славу, ахейцам же срам и погибель!

    Мужи-безумцы, они в оборону примыслили стены,

    Слабые, храбрым презренные, силам моим не преграда!

    Кони же наши легко чрез ископанный ров перепрянут. 180 Но когда я приближусь к аргивским судам мореходным,

    Помните, други! с огнем вы пылающим будьте готовы.

    Пламенем я истреблю их суда и самих пред судами

    Всех изобью аргивян, удушаемых дымом пожарным!"



    Так произнесши, к коиям обратился и к ним говорил он:

    185 "Ксанф, и Подарг, и божественный Ламп, и могучий мой Эфоп!

    Ныне, о кони, вы мне заплатите за корм свой роскошный:

    Часто моя Андромаха, дочтенная дочь Этиона,

    Первым вам предлагала пшеницу приятную в пищу,

    Вам растворяла вино к питию, до желания сердца,

    190 Прежде меня, для нее драгоценного мужа младого!

    Мчитеся ж, кони, летите; настигнем враго
    Страница 27 из 92 Следующая страница



    [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ] [ 20 ] [ 21 ] [ 22 ] [ 23 ] [ 24 ] [ 25 ] [ 26 ] [ 27 ] [ 28 ] [ 29 ] [ 30 ] [ 31 ] [ 32 ] [ 33 ] [ 34 ] [ 35 ] [ 36 ] [ 37 ]
    [ 1 - 10] [ 10 - 20] [ 20 - 30] [ 30 - 40] [ 40 - 50] [ 50 - 60] [ 60 - 70] [ 70 - 80] [ 80 - 90] [ 90 - 92]



При любом использовании материалов ссылка на http://libclub.com/ обязательна.
| © Copyright. Lib Club .com/ ® Inc. All rights reserved.