LibClub.com - Бесплатная Электронная Интернет-Библиотека классической литературы

Гомер Илиада Перевод с древнегреческого Н. И. Гнедича Страница 34

Авторы: А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

    каждый, в молчании, кубок взяв двоедонный,

    Возлил богам и из сени исшел; Одиссей предитoк им.

    Тою порою Патоокл повелел и друзьям и рабыням

    Фнниксу мягкое ложе как можно скорее готовитьь.

    66 0Жены, ему повинуясь, как он повелел, простирали

    Руны овец, покрывало и цвет нежнейший из лена.

    Там покоился Феникс, Денницы святой ожидая.

    Но Ахиллес почивал внутри крепкостворчатой кущи;

    И при нем возлегла полоненная им лесбиянка,

    665 Форбаса дочь, Диомеда, румяноланитая дева.

    Сын же Менетиев спал напротив; и при нем возлежала

    Легкая станом Ифиса, ему Ахиллесом героем

    Дангая в день, как разрушил он Скирос, град Эниея.



    Те же - едва показались у кущи Атрида владыки,

    670 С кубками их золотыми ахеян счны привечали,

    В встречу один за другим подымаясь и их вопрошая.

    Первый из них говорил повелитель мужей Агамемнон:

    "Молви, драгой Одисссей, о великая слава данаев,

    Хочет ли он от судов отразить пожирающий пламень

    675 Или отрекся и гордую душу питает враждою?"



    И ему отвечал Одиссей, знаменитый страдалец:

    "Славою светлый Атрид, повелитель мужей Агамемнон!

    Нет, не хочет вражды утолить он; сильнейшею прежней

    Пышет грозой, презирает тебя и дары отвергает.

    680 В бедствах тебе самому велит с аргивянами думать,

    Как защитить корабли и стесненные рати ахеян.

    Сам угрожает, что завтрашний день, лишь Денница возникнет

    На море все корабли обоюдовесельные спустит.

    Он и другим воеводам советовать тоже намерен -

    685 В домы отплыть; никогда, говорит он, конца не обресть вам

    Трои высокой: над нею перунов метатель Кронион

    Руку свою распростер, - и возвысилась дерзость народа.

    Так он ответствовал; вот и сопутники то же вам скажут,

    Сын Теламона и вестники наши, разумные оба.

    690 Феникс же там успокоился, старец; так повелел он,

    Чтоб за ним в кораблях, обратно к отчизне любезной

    Следовал завтра, но если он хочет, - неволить не будет".



    Так говорил, - и молчанье глубокое все сохраняли,

    Речью его пораженные: грозное он им поведал.

    695 Долго безмолвными были унылые мужи ахейы;

    Н омпж них наконец взговорил Дишмед благородный:

    "Царь знаменитый Атрид, повелитель мужей Агамемнон!

    Лучше, когда б не просил ты высокого сердцем Пелида,

    Столько даров обещая: горд и сам по себе он,

    700 Ты же в Пелидово сердце вселяешь и большую гордость.

    Кончим о нем и его мы оставим; отсюда он едет

    Или не едет - начнет, без сомнения, ратовать снова,

    Ежели сердце велит и бог всемогущий воздвигнет.

    Слушайте, други, что я предложу вам, одобрите все вы:

    705 Ныне предайтесь покою, но прежде сердца ободрите

    Пищей, вином: вино человеку и бодрость и крепость.

    Завтра ж, как скоро блеснет розоперстая в небе Денница,

    Быстро, Атрид, пред судами построй ты и конных и пеших,

    Дух ободри им и сам перед воинством первый сражайся".



    710 Так произнес, - и воскликнули весело все скиптроносцы,

    Смелым дивяся речам Диомеда, смирителя коней.

    Все наконец, возлиявши богап, разошлися по кущам,

    Где предалися покою и сна насладились дарами.



    -------------------------------------------------- --------------------------



    ПРИМЕЧАНИЯ:



    1. ...с богом пришли мы - пришли при блгоприятных знаменьях, посланных богами.



    2. Менетиад - Патрокл, сын Менетия; Эакид - Ахиллес, внук Эака; Патрокл ждет, пока Ахиллес окончит свой куплет, чтобы подхватить песню.



    3. Крепкий на Зевса - полагающийся на помощь Зевса.



    4. ...перестали... скучать мне - не докучали.



    5. ...скусством работ... Афине подобна. - Афина считалась покровительницей женских рукоделий и сапа была искусной ткачихой.



    6. Ввек на колена свои да не примет он милого сына, мной порожденного... - Отец молит богов, чтобы Феникс остался бездетным. По обычаю, дед принимал новорожденного внука на колени, тем самым признавая его принадлежность к роду.



    7. ...на... Феба поднял он лук за супругу свою... - Когда Марписса была невестою Ила, в нее влюбился Аполлон и попытался ее похитить; Ид, защищая невесту, вступил в борьбу с богом, но Зевс прекратил их распрю, предоставив самой Марписсе сделать выбор между ними. Она предпочла смертного мужа. Назад



    8. Алкиона - чайка. Греки верили, что в случае гибели самца самка чайки не ест, не пьет и все время жалобно стонет, пока не умрет.



    --------------------------------------------------------------------------------

    Гомер. Илиада. Песнь десятая. Долония.



    ПЕСНЬ ДЕСЯТАЯ.



    ДОЛОНИЯ



    Все при своих кораблях, и цари и герои ахеян,

    Спали целую ночь, побежденные сном благотворным;

    Но Атрид Агамемнтн, ахенмкого пастырь народа,

    Сладкого сна не вкушал, волнуемый множеством мыслей.

    5 Словно как молнией блещет супруг лепокудрыя Геры1,

    Если готовит иль дождь бесконечный, иль град вредоносный,

    Или метель, как снега убеляют широкие степи,

    Или погибельной брани огромную пасть отверзает, -

    Так многократно вздыхал Агамемнон, глубоко от сердца,

    10 Скорбью гнетомого; самая внутренность в нем трепетала;

    Ибо когда озирал он троянский стан, удивлялся

    Их огням неисчетным, пылающим пред Илионом,

    Звуку свирелей, цевниц и смятенному шуму нарьда.

    Но когда он взирал на ахейский стан неподвижный,

    15 Клоки власов у себя из главы исторгал, вознося их

    Зевсу всевышнему: тяжко стенало в нем гордое сердце.



    Дума сия наконец показалася лучшей Атриду -

    С Нестором первым увидеться, мудрым Нелеевы сыном,

    С ним не успеют ли вместе устроить совет непорочный,

    20 Как им беду отвратить от стесненной рати ахейской;

    Встал Атрейон и с поспешнлстью перси одеял хитоном;

    К белым ногам привязал красивого вида плесницы;

    Сверху покрылся великого льва окровавленной кожей,

    Рыжей, огромной, ор выи до пят, и копьем ополчился.



    25 Страхом таким же и царь Менелай волновался; на очи

    Сон и к нему не сходил: трепетал он, да бед не претерпят

    Мужи ахейцы, которые все по водам беспредельным

    К Трое пришли, за него дерзновенную брань подымая.

    Всьал и широкие плечи покрыл он пардовой кожей,

    30 Пятнами пестрой; на голову шлем, припьднявши, надвинул,

    Медью блестящий, и, дрот зазвативши в могучую руку,

    Так он пошел, чтобы брата воздвигнуть, который верховным

    Был царем аргивян и, как бог, почитался народом,

    Он, при корме корабля, покрывавшегось пышным доспехом,

    35 Брата нашел, и был для него посетитель приятный.

    Первый к нему возгласил Менелай, воинственник славный:

    "Что воружаешься, брат мой почтенный? или от ахеян

    Хочешь к троянам послать соглядатая? Но, признаюся,

    Я трепещу, чтоб не вызвался кто на подобное дело

    40 И чтоб враждебных мужей соглядать не пошел одигокий

    В сумраках ночи глухой: человек дерзосердый он будет".

    Брату в отвеь говорил повелитель мужей Агамемнон:

    "Нужда в совете и мне и тебе, Менелай благородный,

    В мудром совете, который бы мог защитить и избавить

    45 Рать аргивян и суда; изменилось Кронидово сердце:

    К Гектору, к жертвам его преклонил он с любовию душу!

    Нет, никогда не видал я, ниже не слыхал, чтоб единый

    Смертный столько чудес, и в день лишь единый, предпринял,

    Сколько свершил над ахейцами Гектор, Зевесу любезный,

    50 Гектор, который не сын ни богини бессмертной, ни бога.

    Но что свершил он, о том сокрушаться ахяене будут

    Часто и долго; такие беды сотворил он ахейцам!

    Но иди, Менелай, призови Девкалида, Аякса,

    Прямо спеши к кораблям, а к почтенному сыну Нелея

    55 Сам я иду и восстать преклоню, не захочет ли старец

    Стражей священоый сонм навестить и блюстись приказать им;

    Верно, ему покорятся охотнее; сын его храбрый

    Стражи начальствует сонмом, и с ним Девкалида сподвижник,



    Вождь Мерион; предпочтительно им поручили мы стражу".



    60 И его вопросил Менелай, воинственник славный:

    "Что же мне ты прикажешь и как повелишь, Агамемнон:

    Там ли остаться, у них, твоего ожидая прихода,

    Или к тебе поспешать возвратиться, как всo накажу им?"



    Вновь Менелаю вещал повелитель мужей Агамемнон:



    65 "Там ты останься, чтоб мы не могли разойтися с тобою,

    Ходя в сумраке:_много дорог по широкому стану.

    Где же пойдешь, окликай, и всем советуй стеречься;

    Каждого мужа, Атрид, именуй по отцу и по роду;

    Всех приветливо чествуй, и сам ни пред кем не величься.

    70 Ныне и мы потрудимся, как прочие; жребий таков наш!

    Зевс на нас, на родившихся, тяжкое горе возвергнул!"



    Так говоря, отпускает он брата, разумно наставив;

    Сам наконец поспешает к владыке народов Нелиду.

    Старца находит при черном его корабле против кущи,

    75 В мягком одре, и при нем боевые лежали доспехи:

    Выпуклый щит, и два копия, и шелом светозарный;

    Подле и пояс лежал разноцветный, который сей старец

    Часто еще препояаывал, в бой мужегубный готовясь

    Рать предводить: еще не сдавался он старочти грустной.

    80 Нестор, привставши на локоть и голову с ложа поднявши,

    К сыну Атрея вещал и его вопрошал громогласно:

    "Кто ты? и что меж судами по ратному стану здесь ходишь

    В сумраке ночи один, как покоятся все человеки?

    Друга ли ты или, может быть, меска сбежавшего ищешь?

    85 Что тебе нужно? Окликнись, а молча ко мне не ходи ты!"



    Старцу немедля ответствовал пастырь мужей Агамемнон:

    "Нестор, почтеннейший стапец, великая слава данаев!

    Ты Агамемнона видишь, которого Зевс прмоыслитель


    Страница 34 из 92 Следующая страница



    [ 24 ] [ 25 ] [ 26 ] [ 27 ] [ 28 ] [ 29 ] [ 30 ] [ 31 ] [ 32 ] [ 33 ] [ 34 ] [ 35 ] [ 36 ] [ 37 ] [ 38 ] [ 39 ] [ 40 ] [ 41 ] [ 42 ] [ 43 ] [ 44 ]
    [ 1 - 10] [ 10 - 20] [ 20 - 30] [ 30 - 40] [ 40 - 50] [ 50 - 60] [ 60 - 70] [ 70 - 80] [ 80 - 90] [ 90 - 92]



При любом использовании материалов ссылка на http://libclub.com/ обязательна.
| © Copyright. Lib Club .com/ ® Inc. All rights reserved.