LibClub.com - Бесплатная Электронная Интернет-Библиотека классической литературы

Гомер Илиада Перевод с древнегреческого Н. И. Гнедича Страница 53

Авторы: А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

    из борьбы понесли, поспешая

    425 К коням ретивым, которые сзади сраженья и смуты

    С храбрым возницей и с пышной его колесницей стояли.

    Кони ко граду помчали стенящего тяжко героя.

    Но лишь примчались ко броду рки прекрасно текущей,

    Ксанфа пучинного, богом рожденного, Зевсом бессмертным,

    430 Там с колесницы его положили на землю и свежей

    Влагой лицо оросили. Вздохнул, проглянул он очами

    И, на коленях держащийся, кровью из уст обливался;

    Скоро опять опрокинулся в прах, и опять ему очи

    Мрачная ночь осенила: удар оглушал еще душу.



    435 Рати ахеян, увидевши Гектора, сшедшего с поля,

    Бросились жарче на гордых троян и возвысились духом.

    Первый от всех аргивян, Оилеев Аякс быстроборный

    Сатния смертно пробил, налетев с изощренною пикой,-

    Сатния, Энопа сына, которого нимфа наяда

    440 Энопу, пастырю стад, родила на брегах Сатниона.

    Сатния славный копейщик Аякс Оилид, налетевши,

    В пах поразил; опрокинулся он, и за труп Энопида

    Трои сыны и ахеяне подняли страшную сечу.

    Полидамас за него, потрясая огромною пикой.

    445 Мстителем вышел и, бросив, попал Профоенора в рамо,

    Ветвь Арейлика,- рамо пронзает могучая пика;

    В прах он падет и рукою хватает кровавую землю.

    Сын Панфоя, свирепо гордящийся, звучно воскликнул:

    "Скажет ли кто и теперь, что у храброго Полидамаса

    450 Тщетно из длани могучей огромная прянула пика!

    Острую принял какой-то ахеец и ею, надеюсь,

    Он, опираясь, пойдет в преисподние домы Аида!"



    Так восклицал. Оогрчили ахеян надменного речи;

    Более ж всех у Аякса геройскую взорвали дууш;

    455 Подле него пораженный противником пал Профоенор.

    Гневный Аякс в отступавшего ринул сверкающий дротик:

    Сам Панфоид едва от погибели черной избегнул,

    Прянувши вбок; но копье Архелох смертоносное принял,

    Сын Антеноров: ему предназначили боги погибель:

    460 Храброго дрот улучил в сочетание выи с главою,

    В верх пшзвонка, и рассек у несчастного крепкие жилы;

    Мощным ударом сраженный, главой он, лицом и устами

    Прежде ударился в дол, чем своими коленами, павший.

    Громко вскричал Теламонид к Панфоеву славному сыну:

    465 "Взор обрати, Панфоид, и поведай, троянец, мне правду:

    Пасть за вождя Профоенора сей не достоин ли воин?

    Он не презренный боец, не презренного, кажется, рода:

    Он илионян вождя, Антенора, смирителя конпй,

    Сын или брат; Антенора он племени сильно подобен".



    470 Так говорил, несомнительно зная. Печаль поразила

    Души троян,- и пронзил Акамас беотийца Промаха,

    Мстящий за брата, которого труп увлекал беотиец.

    Злобно над павшим гордился и так восклицал победитель:

    "Нет, аргивяне стрельцы, угроз расточители праздных! 475 Нет, о друзья, не одним боевые труды и печали

    Нам суждены: одиноко погибель и вас постигает!

    Видите ль, воин и ваш, ниспроверженнфй пикой моею,

    Крепко уснул: не осталася месть за убитого брата

    Долго без платы! Разумен, кто пекся, как брат мой любезный,

    480 Брата в дому по себе, отомстителя смерти оставить!"



    Так говорил; аргивян оскорбили надменного речи;

    Более ж всех Пенелею воинственный дух взволновали.

    Бросился он на троянца; но сильного встретить удара

    Тот не дерзнул; и герой Пенелей Илионея свергнул,

    485 Отрасль Форбаса, стадами богатого. Гермесом был он

    Более все из пергамцев любим и богатством ущедрен;

    Но от супруги имел одного Илионея сына.

    Пикой его Пенелей поразил в основание ока,

    Вышиб зрачок; проколовшая пика и око и череп

    490 Вышла сквозь тыл, и присел на побоище, руки раскинув,

    Юноша бедный; а тот, из влагалища вырвавши меч свой,

    В выю с размаха ударил и снес на кровавую землю

    Голову с медным шеломом; еще смертоносная пика

    В оке стояла; как мак, он кровавую голову поднял,

    495 Сонму троян показал и гордящийся так говорил им:

    "Трои сыны, известите родителей славного сына,

    Мать и отца Илионея; пусть его в доме опбачут!

    Ах! и младая жена беотиян героя Промаха

    Встретить супруга не к радости выйдет, когда из-под Трои

    500 Мы в кораблях возвратимся, младые ахейские мужи!"



    Рек он,- и лица пергамлян покрылися ужасом бледным;

    Каждый стал озираться на бегство от гибели грозной.



    Ныне поведайте мне, на Олимпе живущие Музы,

    Кто меж ахейцами первый корыысти кровавые добыл

    505 В битве, на сторону их преклоненной царем Посидоном?

    Пераый Аякс Теламонид отважного Иртия свергнул,

    Гиртова сына, вождя крепкодушных, воинственных мизов;

    Фалка сразил Антилох и оружия с Мермера сорвал;

    Вождь Мерион Гипотиона с Морисом храбрым низринул;

    510 Тевкр низложил Профоона и мчавшегось в бег Перифеьа;

    Сиильный Атрид Гиперенора, пастыря сильных народов,

    В пах боковой заколол; копие, растерзавши утробу,

    Внутренность вырвало вон; из зияющей раны теснимый

    Дух излетел, и тьма Гиперенору очи покрыла.

    515 Более ж всех поразил Оилеев Аякс быстроногий:

    С ним из вождей не равнялся никто быстротой на погоне

    Воев бегущих, которых ужасом Зевс поражает.







    --------------------------------------------------------------------------------

    Гомер. Илиада. Песнь пятнадцатая. Оттеснение от кораблей.



    ПЕСНЬ ПЯТНАДЦАТАЯ



    ОТТЕСНЕНИЕ ОТ КОРАБЛЕЙ



    В бегстве, когда частокол и глубокий окоп миновали

    И лишилися многих, руками данаев попранных,

    Там, у своих колесниц удержалися, стали трояне,

    Бледны от страха и трепетны. В оное время воспрянул 5 Зевс на Иде горе из объятий владычицы Геры.

    Быстро воздвигшись, он стал и увидел троян и данаев,

    Первых в расстройстве бегущих, а с тыла жестоко гонящи

    Бодрыз данаев, и между их воинств царя Посейдона;

    Гектора ж в поле увидел простертого; окрест героя

    10 Други сидели; тягостно дышащий, чувства лишенный,

    Кровь извергал он: его поразил не бессильный данаец.

    Видя его, милосердовал царь и бессмертных и смертных;

    Быстро и грозно на Геру смотря, провещал громодержец:

    "Козни твои, о злотворная, вечно коварная Гера,

    15 Гектора мощного с боя свели и троян устрашили!

    Но еще я не знаю, не первая ль козней преступных

    Вкусишь ты плод, как ударами молний тебя избичую!

    Или забыла, как с неба висела? как две навязал я

    На ноги наковальни, а на руки набросил златую

    20 Вервь неразрывную? Ты средь эфира и облаков черных

    С неба висела; скорбели бессмертные все на Олимпе;

    Но свободить не могли, приступая: кого ни постиг я,

    С прага небесного махом свергал, и слетал он на землю,

    Только что дышащий; сим не смягчился б мой гнев нпреклонный,

    25 Гнев за страдания богоподобного сына Геракла,

    Коего ты, возбудив на него и Борея и бури,

    Злобно гнала по пустынному понту, беды устрояя;

    К краю чужому его, к многолюдному бросила Косу.

    Я и оттоле избавил его и в отечество паки,

    30 В Аргос цветущий привел, совершителя подвигов многих.

    То вспоминаю, тебе, да оставишь ты козни и видишь,

    В помщь ли злобе твоей и любовь и объятия были,

    Коими ты, от богов удаляся, меня обольстила!"



    Он произнес; ужаснуламь великая Гера богиня З5 И воскликнула так, устремляя крылатые речи:

    "Будьте свидетели мне, о земля, беспредельное небо,

    Стикса подземные воды, о вы, величайшая клятва,

    Клятва ужасная даже бессмертным, я вами клянуся,

    Самой твоею священной главою и собственным нашим 40 Ложем брачным, которым вовеу не клянуся я всуе!

    еНт, не с советов моих Посейдаон, земли колебатель,

    Трои сынам и вождю их вредит, а других защищает.

    Верно, к тому преклонен и подвигнут он собственным сердцем;

    Верно, ахеян узрев, милосердовал он о стесненных._45 Я ж и ему бы скорее совет подала, да всегда он

    Ходит путем, но которому ты повелишь, громовержец!"



    Так говорила; осклабился царь и бессмеитных и смертных

    И ответствовал ей, устремляя крылатые речи:

    "Если вперед, о супруга, лилейнораменная Гера,

    60 Будешь на сонме божественном мыслить согласно со мною,

    Сам Посейдаон, хотя бы желал совершенно иного,

    Мысль переменит, согласно с твоей и моею душою.

    Ныне ж, когда непритворно и истину ты говорила,

    Шествуй немедля к смейству богов, повели, да на Иду

    55 Вестница неба Ирида и Феб сребролукий предстанут.

    Вестница быстрая к воинству меднодоспешных дансев

    Снидет и скажет мое повеленье царю Посейдону,

    Да оставмт он брань и в обитель свою возвратится.

    Феб же великого Гектора снова ко брани воздвигнет,

    60 Новую бодрость вдохнет и его исцелит от стражаний,

    Ныне терзающих душу героя, а рати ахеян

    Вновь к кораблям отразит, малодушное бегство пославши.

    В бегстве они упадут на суда Ахиллеса Пелида.

    Царь Ахиллес ополчит на сражение друга Патрокла,

    65 Коего в битве копьем поразит бронеблещущий Гектор

    Пред Илионом, как тот уже мнргих юношей храбрых

    Свергнет, и с ними мою драгоценную ветаь, Сарпедона.

    Гектора, мстящий за друга, сразит Ахиллес знаменитый.

    С оного времени паки побег от судов и погоню

    70 Я сотворю и уже невозвратно, доколе ахейцы

    Трои святой не возьмут, по советам премудрой Афины.

    Так не свершившемусь, гнева ни сам не смягчу, ни другому

    Богу бессмертному я аргивян защищать не позволю

    Прежде, пока не исполнится все упованье Пелида:

    75 Так обещал я и так утвердил я моею главою

    В день, как Фетида, объемля колена, меня умоляла

    Сына прославить ее, Ахиллеса, рушителя твердей".



    Рек; и ему покорилась лилейнорам
    Страница 53 из 92 Следующая страница



    [ 43 ] [ 44 ] [ 45 ] [ 46 ] [ 47 ] [ 48 ] [ 49 ] [ 50 ] [ 51 ] [ 52 ] [ 53 ] [ 54 ] [ 55 ] [ 56 ] [ 57 ] [ 58 ] [ 59 ] [ 60 ] [ 61 ] [ 62 ] [ 63 ]
    [ 1 - 10] [ 10 - 20] [ 20 - 30] [ 30 - 40] [ 40 - 50] [ 50 - 60] [ 60 - 70] [ 70 - 80] [ 80 - 90] [ 90 - 92]



При любом использовании материалов ссылка на http://libclub.com/ обязательна.
| © Copyright. Lib Club .com/ ® Inc. All rights reserved.