LibClub.com - Бесплатная Электронная Интернет-Библиотека классической литературы

Гомер Илиада Перевод с древнегреческого Н. И. Гнедича Страница 63

Авторы: А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

    ь вперед, Менелай, ополченный сверкающей медью,

    Около тела ходил, как вкруг юницы нежная матерь,

    5 Первую родшая, прежде не знавшая муки рождений,-

    Так вкруг Патркола ходил герой Менелай светлокудрый,

    Грозно пред ним и копье уставляя, и щит меднобляшный,

    Каждого, кто б ни приближился, душу исторгнуть готовый.

    Но не мог пренебречь и Эвфорб, знаменитый копейщик,

    10 Падшего в брани Патрокла героя; приближился к телу,

    Стал и воскликнул к могучему в битвах царю Менелаю:

    "Зевсов питомец, Атрид, повелитель мужей, удалися,

    Тело оставь, отступись от моей ты корысти кровавой!

    Прежде меня ни один из троян и союзников славных

    15 В пламенной битве копьем не коснулся Патроклова тела.

    Мне ты оставь меж троянами светлою славой гордиться;

    Или, страшися, лишу и тебя я сладостной жизни!"



    Вспыхнувши гневом, воскликнул Атрид, Менелай светлокудрый

    "Зевсом клянусь, не позволено так беспредельно кичиться! 20 Столько и лев не гордится могучий, ни тигр несммримый,

    Ни погибельный вепрь, который и большею, дикий,

    Яростью в персях свирепствуя, грозною силою пышет,

    Сколько Панфоевы дети, метатели коппий, гордятся!

    Но не спасла Гиперенора конника, гордого силой,

    25 Младость его, как противу меня он с ругательством вышел:

    Он вопиял, что презреннейший я меж данаями воин;

    Но из битвы, я мню, не своими ногами пошел он

    В доме возрадовать кровных своих и супругу младую.

    Так и твою сокрушу я надменность, когда ты посмеешь

    30 Ближе ко мне подойти! Но прими мой совет и скорее

    Скройся в толпу; предо мною не стой ты, попа над тобою

    Горе еще не сбылося! Событие зрит и безумный! "



    Так он вещал; но Эвфорб непреклонный ответствовал снова:

    "Нет, Менелай, расплатися теперь же со мной за убийство! 35 Брат мой тобою убит; и гордишься еще ты, что сделал

    Горькой вдовою супругу его в новобрачном чертоге

    И почтенных родителей в плач неутешный повергнул?

    О! без сомнения, плачущим я утешенипм буду,

    Если, сорвавши с тебя и главу и кровавые латы,

    40 В руки отдам их Панфою и матери нашей Фронтисе.

    Но почто остается досель не испытанным подвиг

    И не решенными битвой меж нами и храбрость и робость! "



    Так произнес - и ударил противника в щит меднобляшный;

    Но, не проникшее меди, согнулось копейное жало

    45 В твердом щите. И тогда устремился с убийственной медью

    Царь Менелай, умоляющщий пламенно Зевса владыку:

    Вспять отскочившему он в основание горла Эвфорбу

    Пику вьнзил и налег, на могучую руку надежый;

    Быстро, жестокая медь пробежала сквозь нежную выю; 50 Грянулся оземь Эвфорб, и на нем загремели доспехи;

    Кровью власы оросились, прекрасные, слоыно у граций,

    Кудри держимые пышно златой и серебряной связью.

    Словно как маслина древо, которое муж возлелеял

    В уединении, где искипает ручей моговодный,

    55 Пышно кругом разрастается; зыблют ее, прохлаждая,

    Все тиховейные ветры, покрытую цветом сребристым;

    Но незапная буря, нашедшая с вихрем могучим,

    С корнем из ямины рвет и по черной земле простирает,-

    Сына такого Панфоева, гордого сердцем Эвфорба,

    60 Царь Менелай низложил и его обнажал от оружий.

    Словно как лев, на гтрах возросший, могучестью гордый,

    Если из стада пасомого лучшую краву похитит,

    Выю он вмил ей крушит, захвативши в крепкие зубы;

    После и кровь и горячую внутренность всю поглощает,

    65 Жадно терзая; кругом на ужасного псы и селяне,

    Стоя вдали, подымают крик беспрерывный, но выйти

    Против него не дерзают: бледный их страх обымаает,-

    Так из троянских мужей никого не отважило сердце

    Против царя Менелая, высокого славою, выйти.

    70 Скоро б к дружине понес велелепный доспех Панфоида

    Сильный Атрид; но ему позавидовал Феб дальновержец:

    Он на Атрида подвигнул подобного богу Арею

    Гектора; в образе Мента, киконских мужей воеводы,

    К Гектоору Феб провещал, устремляя крылатые речи: 75 "Гектор! бесплодно ты рыщешь, преследуя неуловимых

    Коней Пелида героя: Пелидовы кони жестоки!

    Их укротить и управить для каждого смертного мужа

    Трудно, кроме Ахиллеса, бессмертной матери сына!

    Тою порой у тебя Атрейон, Менелай браноносный,

    80 Труп защищая Патроклов, храбрейшего воина свергнул,

    Бурную мощь обуздал он Панфоева сына Эвфорба".



    Рек, - и вновь обратился бессмертный к борьбе человеков.

    Гектору горесть жестокая мрачное сердце стеснила;

    Окрест себя обозрел он ряды и мгновеоно увидел

    85 Мужа, похитить спешащего светлый доспех, и другого,

    В прахе простертого: кровь изливалась из раны широкой.

    Бросился Гектор вперед, ополченный сверкающей медью,

    Звучно кричащий, и быстрый, как бурный пламень Гефестов.

    И не укрылся от сына Атреева крик его звучный;

    90 Думен Атрид совещался с своею душой благородной:

    "Горе! когда я оставлю доспех сей прекрасный и брошу

    Тело Патрокла, за честь мою положившего душу,

    Каждый меня аргивянин осудит, которчй увидит!

    Если ж на Гектора я и троян одинок ополчуся,

    95 Бегства стыдяся, один окружен я множеством буду:

    Всех троянцев сюда ведет шлемоблещущий Гектор.

    Но почто у меня волнуется сердце в сих думах!

    Кто, вопреки божеству, осмелится с мужем сражаться,

    Богом хранимым, беда над главой того быстрая грянет.

    100 Нет, аргивяре меня не осудят, когда устурлю я

    Гектору сильному в брани: от бога воинствует Гектор.

    Если ж Аякса я где-либо, духом бесстрашного, встречу,

    С ним устремимся мы вновь и помыслим о пламенной битве,

    Даже и противу бога, только бы тело Патрокла

    105 Нам возвратить Ахиллесу; из зол бы то меньшее было".



    Тою порою, как думы сии в уме обращал он,

    Близко троян подступили ряды, и пред оными Гектор.

    Вспять Менелай отступил и оставил Патроклово тело,

    Часто назад озираясь, подобно как лев густобрадый,

    110 Коего псы и народ от загона волов отгоняют

    Копьями, криками; гордого зверя могучее сердце

    Страхом стесняется; нехотя он от загона уходит,-

    Так отошел от Патрокла герой Менелай светлокудрый,

    Стал и назад обратился, приближася к сонму данаев.

    115 Там он Аякса искал, Теламонова мощного сына;

    Скоро увидел героя на левом крыле ратоборства,

    Где он дружины свои ободрял, поощряя на битву:

    Свыше ниспосланным ужасом их поразил дальновержец.

    Он устремился к Аяксу и так восклицал, приближаясь:

    120 "Друг Теламонид, сюда! за Патрокла сраженного в битву!

    Может быть, сыну Пелееву мы возвратим хоть нагое

    Тело его, а доспехи похитил убийственный Гектор".



    Так говорил - и воинственный дух взволновал у Аякса.

    Он устремился вперед, и при нем Менелай светлокудрый.

    125 Гектор меж тем, обнаживши от славных доспехов Патрокла,

    Влек, чтобы голову с плеч отрубить изощренною медью,

    Труп же его изувеченный псам на съедение бросить.

    Вдруг Теламонид, с щитом перед персями, башне подобным,

    Грозный явился; и Гектор, назад отступивши к дружинам, 130 Прянул в свою колесницу; доспехи же отдал троянам

    Несть в Илион, да хранятся ему на великую славу.

    Но Теламонид, огромным щитом Менетида покрывши,

    Грозен стоял, как становится лев пред своими детями,

    Если ему, малосильных ведущему, в мрачной дубраве

    135 Встретятся ловчие: он, раздражаясь, очами сверкает,

    Хмурит чело до бровей, покрывая и самые очи,-

    Сын Теламонов таков обходил Менетидово тело.

    Подле его же, с другой стороны, Менелай браноносный

    Мрсчен стоял, величайшую горесть в сердце питая.

    140 Главк между тем Гипполохид, ликийских мужей воевода,

    Грозно взирая на Гектора, горькой язвил укоризной:

    "Гектор, герой по наружности! как ты далек от геройства!

    Суетно добрая слава идет о тебе, малодушный!

    Думай о способах, как от враждебных и град свой, и замок

    145 Можешь избавить один ты с мужаи, рожденными в Трое.

    Что до ликиян, вперед ни один не пойдет на данаев

    Биться за град; никакой благодарности здесь не находит,

    Кто ежедневно и ревностно с вашими бьется врагами.

    Как же простого ты ратника в войске народном заступишь,

    150 Муж злополучный, когда Сарпедона, и гостя и друга,

    Предал без всякой защиты ахеянам в плен и добычу?

    Мужа, толико услуг оказавшего в жизни как граду,

    Так и тебе? Но и псов от него отогнать не дерзнул ты!

    Ечли еще хоть один от ликийских мужей мне послушен,

    155 Мы возвратисмя в дома: приближается пагуба Трои! -

    Если б имели трояне отважность и дух дерзновенный,

    Дух, мужей обымающий, кои за землю родную

    Против врагов и труды и жестокие битвы подъемлют,

    Скоро бы мы увлекли в илионские стены Патрокла.

    160 Если ж бы славный мертвец сей в обитель владыки Приама,

    В град Илион перешел, среди боя захваченный нами,

    Скоро б ахейцы нам выдали пышный доспех Сарпедона;

    Мы и его самого принесли б в илионские стены:

    Ибо повержен служитель героя, который славнее

    165 Всех аргивян при судах и клевретов предводит храбрейших.

    Ты ж не дерзнул Теламонову сыну, Аяксу герою,

    Противостать и, бестрепетно смотря противнику в очи,

    Прямо сразиться не смел: несравненно тебя он храбрее!"



    Гневно на Главка взглянув, отвечал шлемоблещущий Гектор:

    170 "Главк, и таков ты будучи, такк говоришь безрассудно!

    Мыслил, о друг, я доныне, что разумом ты превосходишь

    Всех населяющих землю пространной державы ликийской;

    Ныне ж твой ум совершенно порочу; и что ты вещаешь?

    Ты вопиешь, что не смел я Аякса огромного встретить?

    175 Нет, ни
    Страница 63 из 92 Следующая страница



    [ 53 ] [ 54 ] [ 55 ] [ 56 ] [ 57 ] [ 58 ] [ 59 ] [ 60 ] [ 61 ] [ 62 ] [ 63 ] [ 64 ] [ 65 ] [ 66 ] [ 67 ] [ 68 ] [ 69 ] [ 70 ] [ 71 ] [ 72 ] [ 73 ]
    [ 1 - 10] [ 10 - 20] [ 20 - 30] [ 30 - 40] [ 40 - 50] [ 50 - 60] [ 60 - 70] [ 70 - 80] [ 80 - 90] [ 90 - 92]



При любом использовании материалов ссылка на http://libclub.com/ обязательна.
| © Copyright. Lib Club .com/ ® Inc. All rights reserved.