LibClub.com - Бесплатная Электронная Интернет-Библиотека классической литературы

Гомер Илиада Перевод с древнегреческого Н. И. Гнедича Страница 84

Авторы: А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

    о.

    Всех отошли от костра и вели, да по стану готовят

    Вечерю; мы ж озаботимся делом, которого больше

    160 Требует мертвый. Ахеян вожди да останутся с нами".



    Выслушав речи его, повелитель мужей Агамемнон

    Весь немедля народ отпустил к кораблям мореходным.

    С ними остались одни погребатели: лес наваливши,

    Быстро сложили костер, в ширину и длину стоступенный;

    165 Сверху костра положили мертвого, скорбные сердцем;

    Множество тучных овец и великих волов криворогих,

    Подле костра закрлов, обрядили; и туком, от всех их

    Собранным, тело Патрокла покрыл Ахиллес благодушный

    С ног до главы; а кругом разбросал обнаженные туши;

    170 Там же расставил он с медом и с светлым елеем кувшины,

    Все их к одру прислонив; четырех он коней гордовыйных

    С страшною силой поверг на костер, глубоко стеная.

    Девять псов у царя, при столе еог вскормленных, было;

    Двух и из них заколол и на сруб обезглавенных бросил;

    175 Бросил туща ж и двегадцать троянских юношей славных,

    Медью убив их: жестокие в сердце дела замышлял он.

    После, костер предоставивши огненной силе железной,

    Громко Пелид возопил, именуя любезного друга:

    "Радуйся, храбрый Патрокл, и в Аидовом радуйся доме! 180 Все для тебя совершаю я, что совершить обрекался:

    Пленных двенадцать юношей, Трои сынов знаменитых,

    Всех с тобою огшнь истребит; но Приамова сына,

    Гектора, нет! не огню на пожрание - псам я оставлю! "



    Так угрожал он; но к мертвому Гектору псы не касались:

    185 Их от него удаляла и денно и нощно Киприда;

    Зевсова дочь умастила его амброзическим маслом

    Роз благовонных, да будет без язв, Ахиллесом влачимый.

    Облако темное бог Аполлн преклонил над героем

    С неба до самой земли и пространство, покрытое телом,

    190 Тению все осенил, да от силы палящего солрфа

    Прежде на нем не иссохнут телесные жилы и члены.



    Но костер между тем не горел под мертвым Патроклом.

    Сердцем иное тогда Пелейон быстроногий замыслил:

    Став от костра в отдаении, начал молиться он ветрам,

    195 Ветру Борею и Зефиру, жертвы для них обещая.

    Часто кубком златым возливал но вино и молил их

    К полю скорей принестися и, пламенем сруб воспаливши,

    Тело скорее сожечь. Златокрылая дева Ирида,

    Слыша молитвы его, устпемилася вестницей к ветрам,

    200 Кои в то время, собравшись у Зефира шумного в доме,

    Весело все пировали. Ирида, принесшися быстро,

    Стала на каменном праге; и ветры, увидев богиню,

    Все торопливо вскочили, и каждый к себе ее кликал.

    С ними сидеть отказалась богиня и так говорила: 205 "Некогда, ветры; еще полечу я к волнам Окепна,

    В край эфиоов далекий; они гекатомбы приносят

    Жителям неба, и я приношений участницей буду.

    Мощный Борей и Зеир звучащий! вас призывает

    Быстрый ногами Пелид, обещая прекрасные жертвы,

    210 Если возжечь поспешите костер Менетида Патрокла,

    Где он лежит и об нем сокрушаются все аргивяне".



    Так говоря, от порога взвилася. Воздвиглися ветры,

    С шумом ужасным несяся и тучи клубя пред собою.

    К понту примчались, неитово дуя, и пенные волны

    215 Встали под звонким дыханием; Трои холмистой достигли,

    Все на костер налегли,- и огонь загремпл, пожиратель.

    Ветры всю ночь волновали высоко крутящеесь пламя,

    Шумно дыша на костер; и всю ночь Ахиллес быстроногий,

    Черпая кубком двудонным вино из сосуда златого,

    220 Окрест костра возливал и лицо орошал им земное,

    Душу еще вызывая бедного друга Патрокла.

    Словно отец сокрушается, кости сжигающий сына,

    В гроб женихом нисходящего, к скорби родителей бедных,-

    Так сокрушался Пелид, сожигающий кости Патрокла,

    225 Окрест костра пресмыкаясь и сердцем глубоко стеная.



    В час, как утро земле возвестить Светоносец выходит,

    И над морем заря расстилается ризой златистой,

    Сруб под Патроклом истлел, и багряное пламя потухло.

    Ветры назад устремились, к вертепам своим полеиели

    230 Морем Фракийским; и море шумело, высоко бушуя.

    Грустный Пелид наконец, от костра уклонясь недалеко,

    Лег изнуренный; и сладостный сон посетил Пелейона.

    Тою порой собиралися многие к сыну Атрея;

    Топот и шум приходящих нарушили сон его краткий; 235 Сел Ахиллес, приподнявшись, и так говорил воеводам:

    "Царь Агамемнон, и вы, предводители воинств ахейских!

    Время костер угасить; вином оросите багряным

    Все пространство, где пламень пылал, и на пепле костерном

    Сына Менетия мы соберем драгоценные кости,

    240 Тщательно их отделив от других; распознать же удобно.

    Друг наш лежал на средине костра; но далеко другие

    С краю горели, набросаны кучей, и люди и кони.

    Кости в фиале златом, двойным покрывши их туком,

    В гроб положите, доколе я сам не сойду к Ардесу.

    245Г роба над другом моим не хочу я великого видеть,

    Так, лишь пристойный курган; но широкий над ним и высокий

    Вы сотворите, ахеяне, вы, которые в Трое

    После меня при судах мореходных останетесь живы".



    Так говорил; и они покорились герою Пелиду.

    250 Сруб угасили, багряным вином поливая пространство

    Все, где пламень ходил; и обрушился пепел глубокий;

    Слезы лиющие, друга любезного белые кости

    В чашу златую собрали и туком двойным обложили;

    Чашу под кущу внеся, пеленою тонкой покрыли;

    255 Кругом означили место могилы и, бросив основы

    Около сруба, поспешно насыпали рыхлую землю.

    Свежий насыпав курган, разошлися они. Ахиллес же

    Там народ удержал и, в обширном кругу посадивши,

    Вынес награды подвижникам: светлые блюда, треноги;

    260 Месков представил, и быстрых коней, и волов крепкочелых,

    И красноопоясанных жен, и седое железо.



    Первые быстрым возницам богатые бега награды

    Он предложил: в рукодельях искусная дева младая,

    Медный, ушатый с боков, двадцатидвухмерный треножник

    265 Первому дар; кобылица второму шестигодовая,

    Неукрощенная, гордая, в недрах носящая меска;

    Третьему мздою - не бывший в огне умывальник прекрасный,

    Новый еще, сребровидный, четыре вмещающий меры;

    Мздою четвертому золота два предложил он таланта;

    270 Пятому новый, не бывший в огне фиал двусторонный.

    Стал наконец Ахиллес и так говорил меж ахеян:

    "Царь Агамемнон и пышнопоножные мужи ахейцы!

    Быстрых возниц ожидают сии среди круга награды.

    Если бы в память другого, ахеяне, вы подвизались, 275 Я, без сомнения, первые в подвигах взял бы награды.

    Знаете, сколь превосходны мои благородные кони,

    Дети породы бессмертной: отцу моему их, Пелею,

    Сам Посидон даровал; а отец мой мне подарил их.

    Но не вступаю я в спор, ни мои звуконогие кони.

    280 О! потеряли они знаменитого их властелина,

    Друга, который, бывало, сам их волнистые гривы

    Чистой водой омывал и умащивал светлым елеем.

    Ныне они по вознице тоскуют; стоят, разостлавши

    Гривы по праху, стоят неподвижно, унылые сердцем.

    285 К играм другие устройтеся, каждый из воев ахейских,

    Кто лишь на быстрых коней и свою колесницу надежен".



    Так Ахиллес говорил им,- и быстрые встали возницы:

    Первый поднялся Эвмел, повелитель мужей знаменитый,

    Сын скиптроносца Адпета, искусством возничества славный.

    290 После него укротитель коней Диомед нестрашимый;

    Тросских коней он подвел под ярмо, у Энея которых

    В брани отбил; а Энея тогда Аполлон лишь избавил.

    Третий восстал копьеносный Атрид, Менелай светлокудрый,

    Зевсова отрасль; коней под ярем он подвел быстролетных:

    295 Эфу царя Агамемнона с собственным верным оПдаргом,

    Эфу, которую в дар Эхепол Анхизид Атрейону

    Дал, чтоб ему не идти на войну под ветристую Трью,

    Но наслаждаться спокойствием дома: богатством от Зевса

    Был одарен он великим и жил в Сикионе обширном;

    300 Эфу сию запрягал он, дрожащую, рвущуюсь к бнгу.

    Вслед и младой Антилох снарядил коней пышногривых,

    Сын знаменитый Нелида, высокого духом владыки,

    Нестора старца; пилосские кони его колесницу

    Быстрые мчали. Отец приступил и советы благие

    305 Начал советовать, опытный старец разумному сыну:

    "Сын Антилох! тебя от юности боги любили,

    Зевс и благой Посидон, и в ристательной хитрости всякой

    Сами наставили; много тебя настаылять мне не нужно.

    Мастер ты коней ворочать вкруг мет; но пилосские наши 310 Кони в бегу тяжелы; опасаюсь, беды б не сллучилось.

    Всех соискателей кони резвее; но сами возницы

    Меньше искусны, чем ты, в изобретенье быстром пособий.

    Так не робей; приготовься, любезный: душою искусство

    Все обойми, да из рук не упустишь наград знаменитых.

    315 Плотник тебя превосходит искусством своим, а не силой;

    Кормщик таким же искусством по бурному черному понту

    Легкрй правит корабль, игралище буйного ветра:

    Так и возница искусством одним побеждает возницу.

    Слишком иной положась на свою колесницу и коней,

    320 Гонит, безумец, сюда и туда беспрестанно виляя;

    Кони по поприщу носятся, он и сдержать их бессилен.

    Но возница разумный, коней управляя и худших,

    Смотрит на цель беспрестанно, вблизи лишь ворочает, знает,

    Как от начала ристания конскими править браздами:

    325 Держит их крепко и зоркг вперед уходящего смотрит.

    Цель я тебе укажу; просмотреть берегися: ты видишь,

    Столп деревянный стоит, от земли, как сажень маховая,

    Сосна сухая иль дуб, под дождями не скоро гниющий;

    Справа и слева при цели той врыты два белые камня,

    330 В самой теснине дороги; кругом же ристалище гладко.

    То - иль надгробный столп давно погребенного мужа,
    Страница 84 из 92 Следующая страница



    [ 74 ] [ 75 ] [ 76 ] [ 77 ] [ 78 ] [ 79 ] [ 80 ] [ 81 ] [ 82 ] [ 83 ] [ 84 ] [ 85 ] [ 86 ] [ 87 ] [ 88 ] [ 89 ] [ 90 ] [ 91 ] [ 92 ]
    [ 1 - 10] [ 10 - 20] [ 20 - 30] [ 30 - 40] [ 40 - 50] [ 50 - 60] [ 60 - 70] [ 70 - 80] [ 80 - 90] [ 90 - 92]



При любом использовании материалов ссылка на http://libclub.com/ обязательна.
| © Copyright. Lib Club .com/ ® Inc. All rights reserved.