LibClub.com - Бесплатная Электронная Интернет-Библиотека классической литературы

Гомер Илиада Перевод с древнегреческого Н. И. Гнедича Страница 92

Авторы: А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

    >
    Смотря на образ почтенный и слушая старцевы речи.

    Оба они наслаждались, один на другого взирая; Но наконец возгласил к Ахиллесу божественный старец:

    635 "Да ймне теперь опочить, Зевесов любимец! позволь мне

    Сном животворным хоть несколько в доме твоем насладиться.

    Ибо еще ни на миг у меня не смыкалися очи

    С дня, как несчастный мой сын под твоими руками погибнул;

    С оного дня лишь стенал и несчетные скорби терпел я,

    640 Часто в оградах дворовых по сметищам смрадным валяясь.

    Ныне лишь яствы вкусил и вина пурпурового ныне

    Принял в гортань; но до этой поры ничего не вкушал я".



    Так говорил; Ахиллес приказал и друзьям и рабыням

    Стлать на крыльце две постели и снизу хорошие полсти

    645 Бросить пурпурные, сверху ковры рвзостлать дорогие

    И шерстяные плащи положить, чтобы старцам одетбся.

    Вышли рабыни из дому с пылающим светочем в дланях;

    Скоро они, поспешившие, два уготовали ложа.

    И Приаму шутя говорил Ахиллес блкгородный:

    650 "Спи у меня на дворе, пришелец любезный, да в дом мой

    Вдруг не придет кто-нибудь из данаев, которые часто

    Вместе совет совещать в мою собираются кущу.

    Если тебя здесь кто-либо в пору ночную увидит,

    Верно, царя известит, предводителя воинств Атрида;

    655 И тогда замедление в выкупе мертвого встретишь.

    Слово еще, Дарданид; объяснися, скажи откровенно:

    Сколько желаешь ты дней погребать знмаенитого сына?

    Столько я дней удержуся от битв, удержу и дружины".



    Сыну Пелея ответствовал старец Приам боговидный:

    660 "Ежели мне ты позволишь почтить погребением сына -

    Сим для меня, Ахиллес, величайшую милость окажешь.

    Мы, как ты знаешь, в стенах заключенные; лес издалека

    Должно с гор добывать; а трояне повергнуты в ужас.

    Девять бы дней мне желалось оплакивать Гектора в доме;

    665 Гробу в десятый предать и пир похоронный устроить;

    В первый-на-десять мертвому в память насыпать могилу;

    Но в двенадцатый день ополчимся, когза неизбежно".



    Старцу ответствовал вновь быстроногий Пелид благородный:

    "Будет и то свершено, как желаешь ты, старец почтенный. 670 Брань прекращаю на столько я времени, сколько ты просишь".



    Так произнес Ахиллес - и Приамову правую руку

    Ласково сжал, чтобы сердце его совершенно спокоить.

    Так отпустил; и они на переднем крыльце опочили,

    Вестник и царь, обращая в уме своем мудрые думы. 675 Но Ахиллес почивал в глубине крепкостворчатой кущи,

    И при нем Брисеида, румяноланитая дева.



    Все, и бессмертные боги, и коннодоспешные мужи,

    Спали целую ночь, усмиренные сном благодатным.

    Гермеса токмо заботного сон не осиливал сладкий, 680 Думы в уме обращавшего, как Дарданида Приама

    Вывесть из стана, привратным незримого стражам священным.

    Став над главою Приамовой, так возгласил Эриуний:

    "Ты не радишь об опасности, старец, и так беззаботно

    Спишь у враждебных мужей, пощаженный Пелеевым сыном! 685 Многие дал ты дары, чтобы выкупить мертвого сына;

    Но за живого тебя троекратной ценою заплатят

    Дети твои, у тебя остающиесь, если узнает

    Царь Атрейон о тебе и ахейцы другие узнают".



    Так провещал; ужаснулся Приам и глашата яподнял. 690 Гермес мгновенно запряг им и коней, и месков яремных;

    Сам через стан их быстро прогнал, и никто не увидел.

    Но лишь достигнули путники брода реки светловодной,

    Ксанфа пучинного, богом рожденного, Зевсом бессмертным,

    Там благодетельный Гермес обратно вознесся к Олимпу.



    695 В ризе златистой Заря простиралась над всею землею.

    Древний Приам, и стенящий и плачущий, гнал к Илиону

    Коней, а мески везли мертвеца. И никто в Илионе

    Их не узнал от мужей и от жен благородных троянских

    Прежде Кассандры прекрасной, златой Афродите подобной.

    700 Рано на замок восшед, издали в колеснице узнала

    Обраэ отца своего и глашатая громкого Трои;

    Тело узрела на месках, на смертном простертое ложе;

    Подняла горестный плач и вопила по целому граду:

    "Шествуйте, жены и мужи! Смотрите на Гектора ныне,

    705 Вы, что живого, из битв приходившего, прежде встречали

    С радостью: радостью светлой и граду он был и народу!"



    Так вопияла; и вдруг ни жены не осталось, ни мужа

    В Трое великой; грусть несказанная всех поразила,-

    Все пред вратами столпилися в встречу везомого тела.

    710 Всех впереди молодая супруга и нежная матерь

    Плакали, рвали власы и, на труп исступленно бросаясь,

    С воплем главу обнимали; столпившиесь плакали стоя.

    Верно, и целый бы день до заката блестящего солнца,

    Плача над Гектором храбрым, рыдали толпы за вратами,

    715 Если бы старец Приам не воззвал с колесницы к народу:

    "Дайте дорогу, друзья, чтобы мески проехали; после

    Плачем вы все насыщайтесь, как мертвого в дом привезу я!"



    Так говорил; расступилась толпа и открыла дорогу.

    К славному дому привезши, на пышно устроенном ложе 720 Тело они положили; певцов, начинателей плача,

    Подле него поместили, которые голосом мрачным

    Песни плачевные пелии; а жены им вторили стоном.

    Первая подняла плач Андромаха, младая супруга,

    Гектора мужеубийцы руками главу обнимая:

    725 "Рано ты гибнешь, супруг мой цветущий, рано вдовою

    В доме меня покидаешь! А сын, бессловесный младенец,

    Сын, которому жизнь, злополучные, мы даровали!

    Он не достигнет юнности! Прежде во прах с оснований

    Троя рассыплется: пал ты, хранитель ее неусыпный,

    730 Ты, боронитель и града, защитник и жен и младенцев!

    Скоро в неволю они на судах повлекутся глубоких;

    С ними и я неизбежно; и ты, мое бедное чадо,

    Вместе со мною; и там, изнуряясь в работах позорных,

    Будешь служить властелину суровому; или данаец

    735 За руку схватит тебя и с башни ударит о землю,

    Мстящий за трату плачевную брата, отца или сына,

    Гектором в битвах сраженного; много могучих данаев,

    Много под Гектора дланью глодало кровавую землю.

    Грозен великий отец твой бывал на погибельных сечах;

    740 Плачут о нем до последнего все обитатели Трои.

    Плач, несказанную горесть нанес ты родителям бедным,

    Гектор! Но мне ты оставил стократ жесиочайшие скорби!

    С смертного ложа, увы! не простер ты руки мне любезной;

    Слова не молвил заветного, слова, котоиое б венчо

    745 Я поминала и ночи и дни, обливаясь слезами!"



    Так говорила, рыдая; и с нею стенали троянки.

    Тут между ними Гекуба рыдательный плач подымает:

    "Гектор, из вегх мне детей наиболее сердцу любезный!

    Был у меня и живой ты богам всемогущим любезен;

    750 Боги с небес о тебе и по смертной кончине пекутся!

    Прочих сынов у меня Ахиллес, быстроногий ристатель,

    Коих живых полонил, за моря пустынные продал,

    В Имброс, в далекий Самос и в туманный, беспристанный Лемнос;

    Но, тебя одолев и оружием душу исторгнув,

    755 Как он ни долго влачил вкруг могилы Патрокла любимца,

    Коего ты одолел,- но его, мертвеца, он не поднял!

    Ты ж у меня, как росою омытый, покоишься в доме,

    Свежий, подобно как смертный, которого Феб сребролукий

    Легкой стрелоою своей, налетевший незапно, сражает".



    760 Так вопияла Гекуба, и плач возбудила всеобщий.

    Третья Елена Аргивская горестный плач подымает:

    "Гектор! деверь почтеннейший, сродник, любезнейший сердцу!

    Ибо уже мне супруг Аьександр знаменитый, привезший

    В Трою меня, недостойную! Что не погибла я прежде! 765 Ныне двадцатый год круговратных времен протекаео

    С оной поры, как пришла в Илион я, отечество бросив;

    Но от тебя не слыхала я злого, обидного слова.

    Даже, когда и другой кто меня укорял из домашних,

    Деверь ли гордый, своячина, или золовка младая,

    770 Или свекровь (а свекор всегда, как отец, мне приветен),

    Ты вразумлял их советом и каждого делал добрее

    Кроткой твоеюю душой и твоим убеждением кротким.

    Вот почему о тебе и себе я, несчастнейшей, плачу!

    Нет для меня, ни единого нет в Илионе обширном

    775 Друга или утешителя: всем я равно ненавистна!"



    Так вопияла она, - и стенал весь народ неисчетный.

    Старец Приам наконец обращает слово к народу:

    "Ныне, трояне, свозите вы лес в Илион; не страшитесь

    Войска ахейского тайных засад: Ахиллес знаменитый 780 Сам обещал, отпуская меня от судов мирмидонских,

    Нас не тревожить, доколе двенадцатый день не свершится".



    Так говорил, - и они лошаков и волов подъяремных

    Скоро в возы запрягли и пред градом немедля соббрались.

    Девять дней они в Трою множество леса возили;

    785 В день же десятый, лишь, свет разливая, Денница возникьа,

    Вынесли храброго Гектора с горестным плачем трояне;

    Сверху костра мертвеца положили и бросили пламень.



    Рано, едва розоперстая вестница утра явилась,

    К срубу великого Гектора начал народ собираться. 790 И лишь собралися все (неисчетное множество было),

    Сруб угасили, багряным вином оросивши пространство

    Всё, где огонь разливался пылающий; после на пепле

    Белые кости героя собрали и братья и други,

    Горько рыдая, обильные слезы струя по ланитам.

    795 Прах драгценный собравши, в ковчег золотой положили,

    Тонким обвивши покровом, блистающим пурпуром свежим.

    Так омустили в могилу глубокую и, заложивши,

    Сверху огромными частыми камнями плотно устлали;

    После курган насыпали; а около стражи сидели,

    800 Смотря, дабы не ударила рать меднолатных данаев.

    Скоро насыпав могилу, они разошлись; напоследок

    Все собралися вновь и блистательный пир пировали

    В доме великом Приама, любезного Зевсу владыки.

    <
    Страница 92 из 92 Следующая страница



    [ 82 ] [ 83 ] [ 84 ] [ 85 ] [ 86 ] [ 87 ] [ 88 ] [ 89 ] [ 90 ] [ 91 ] [ 92 ]
    [ 1 - 10] [ 10 - 20] [ 20 - 30] [ 30 - 40] [ 40 - 50] [ 50 - 60] [ 60 - 70] [ 70 - 80] [ 80 - 90] [ 90 - 92]



При любом использовании материалов ссылка на http://libclub.com/ обязательна.
| © Copyright. Lib Club .com/ ® Inc. All rights reserved.