LibClub.com - Бесплатная Электронная Интернет-Библиотека классической литературы

Вольтер Танкред Трагедия в пяти действиях Страница 8

Авторы: А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

    зренных.

    Довольствуется чернь, один свой долг сверша, -

    Герою мал сей труд; геройская душа

    Над упованьем всех возвыситься желает -

    Так общую Танкред надежду превышает.

    Он будет справедлив, познав любовь твою.

    Смягчился весь народ, узря вину свою.

    Танкред уже готов оставить подозренье;

    Чтоб укротить его, рассеять заблухденье,

    Лишь нужно слово...



    Аменаида



    Но не сказано его.

    Ах! что обиды мне народа твоего,

    И легковерная любовь и сожаленье,

    И всё его ко мне ничтожное почтенье?

    Во мненьи одного мою я ставлю честь;

    И знай, что дочь твоя смерть легче может снесть,

    Чем миг прожить, его почтения лишася.

    Признаюсь наконец, и, может быть, гордяся,

    Что в защитителе - люблю супруга я.

    Обет наш приняла в час смерти мать моя;

    Нам руки трепетной рукой соединила

    И, закрывая взор, союз благословила.

    Ее мы тению, тобою, мой отец,

    Перед лицом небес клялись в любви сердец;

    Клялися, чтоб тебе быть в радость, в утешенье,

    У ног твоих принять на брак благословенье...

    Роидтель... эшафот нам был здесь алтарем!

    И грустный мой жених, в отчаяньи своем,

    Со смертию одной желает сочетаться;

    А мне одним стыдом осталося терзаться.

    Вот жребий мой.



    Аржир



    Рассей печальные мечты;

    Мы боле обретем, чем ожидаешь ты.



    Аменаида



    Страшусь всего.



    ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ



    Те же и вестник.



    Вестник



    Восторг народа разделяйте,

    И боле нас сердца сим чудом восхищайте:

    Танкред, один Танкред победу совкршил,

    Один рассыпал он остаток вражьих сил,

    И в жертву славную и вольности и мира

    Танкред своей рукой сразил и Соламира.

    Свершилась грозная за Сиракузы месть,

    Но боле за твою обиженную честь.

    Уже гремит молва, все стогны наполняя;

    Восторженный народ, гегоя окружая,

    Своим защитником, спасителем зовет,

    О троне говорит, которого Танкред

    За добродетели, за подвиги достоин.

    Ему сопутствовал один усердный воин,

    Под властию твоей служивший Альдамон.

    Сим ратником одним герой был подкреплен,

    Сей ратник разделял с ним подвиг беспримерный,

    Когда ж сонм рыцарей в опасности чрезмерной

    С оружием в руках на помощь им предстал,

    Танкред уж бой решил, Танкред торжествовал.

    Вы слышите ль сей клик, его превозносящий?

    Идите зреть народ, во сретенье спешащий,

    Чтоб в сонмах радостных героя увенчать;

    Иди зреть торжество и жертву воспринять,

    Толь долго от него желанную тобою;

    Всё дышит счастием и радостью одною,

    Всё мстит за скорбь твою, весь град сей восхищен;

    Танкред твоей душе навеки возвращен.



    Аменаида



    Ах! оживаю я и познаю веселье.

    Родиьель, - воздадим творцу благодаренье!

    Так неожиданно он всё мне возвратил;

    Так щедро нас за все страданья наггадил!

    В сей миг, в сей только миг я жить лишь начинам,

    И сердца полного блаженство постигаю!

    Я всё хочу забыть; простите плач вы мой,

    Упреки, тщетный страх, рожденные тоской;

    Граждане, рыцари, враждебные герою,

    Падите все пред ним, он пасть идет пред мною.



    Аржир



    Благоволил творец скончать наш плач и стон.

    Что вижу? к нам идет бесстрашный Альдамон,

    Танкреда подвигов один свидетель верный;

    Вот он, вот воин тот, издавна мне усердный,

    И наше счастие он верно подтвердит.

    Но не от язв ли он едва стопы влачит?

    Ах, мрачен вид его, он скорби возвестительь!..



    ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ



    Те же и Альдамон.



    Аменаида



    Скажи, о Альдамон, Танкред ли победитель?



    Альдамон



    Он, без сомнения.



    Аменаида



    При кликах, внятных нам,

    При песнях радостных идет он к сим местам?



    Альдамон



    Ах! песней глас на вопль пременится плачевный.



    Аменаида



    Что слышу я!



    Альдамон



    Сей день, навеки незабвенный,

    Увы! последний день, в который жил Танкред.



    Аменаида



    Он мертв!



    Альдамон



    Взирает он еще на дневный свет,

    Но от жестоких язв кончается с мученьем.

    Я к вам предстал с его ужасным извещеньем,

    С письмом сим, кровию начертанным его;

    В нем тайну он открыл вам сердца своего.

    С слезами тяжкое свершаю порученье.



    Аржир



    О, день отчаянья! о, неба пораженье!



    Аменаида

    (приходя в себя)



    Подай мой приговор; предел моих он дней:

    Приятен он. - Танкред! о бог судьбы моей!

    Твой голос есть завет мне следовать с тобою?

    Подай письмо - и смерть!



    Альдамон



    Услугой роковою,

    Мне толь ужасною, не оскорбися ты.



    Аменаида



    О очи! зрите ль вы кровавые черты?

    Могу ль?.. в последний раз мне укрепиться должно.

    (Читает)

    "Мне пережить твоей измены невозможно.

    На битве гибну я, но умерщвлен тобой;

    Тебе, жесокая, я, жертвуя собой,

    Желал бы сохранить честь с жизнию твоею".

    Что, мой отец!

    (Падает на руки Фани)



    Аржир



    Увы! всей яростью своею

    Неумолимый рок в сей день нас поразил!

    Теперь он всех надежд и страха нас лишил;

    Ни ты уже, ни я стенать не можем боле.

    Но, дочь бесценная! влачу я жизнь доколе,

    Пусть учит страшное раскаянье мое

    Отечество, весь свет, как имя чтить твое.



    Аменаида



    Что мне в почтении, всех радостей лишенной?

    Что мне в отечестве и что во всей вселенной?

    Он умирает!



    Аржир



    Ах! терплю безмолвно я.



    Аменаида



    И умирает он во гневе на меня!

    Сему виновник ты... Но пусть хоть в час он страшный...

    Что вижу я? моих убийц!



    ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ



    Лоредан, рыцари, свита, Аменаида, Аржир, Фани,

    Альдамон, Танкред, вдали несомый воинами.



    Лоредан



    Аржир несчастный!

    Несчастнейшая дочь! К вам принесен с полей

    Покрытый язвами великий рыцарь сей.

    Кипящей яростью водимый он средь боя,

    Желал лишь умереть, но смертию героя.

    Его драгая кровь, струившаясь рекой,

    От язв сдержалася усердною рукой;

    Великая душа хоть смертию томилась,

    Аменаиду зреть еще остановилаьс;

    Ее о нназывал, и каждый слезы лил;

    Свое смущенье скрыть я не имею сил.



    Между тем как он говорит, Танкреда медленно приносят

    К Аменаиде, почти бесчувственной,-поддерживаемой Фани

    и вринами. Она быстро исторгается из рук их и с

    ужасом обращается к Лоредану.



    Аменаида



    Оставьте, варвары,с мущенья бесполезны.

    (Подбегая к Танкреду и бросаясь к ногам его)

    Танкред! о друг души, жестокий и любезный!

    Ты можешь ли твой слух в последний раз склонить?

    Ты можешь ли ко мне взор темный обратить?

    Взгляни, узнай меня, и мой удел ужасный,

    Хоть в гробе место мне, супруге дай несчастной!

    Она завидует единой чести сей;

    Бессмертный сей союз ты обещал для ней.

    Не будь немилосерд, не будь врагом ты другу;

    Хоть вэором удостой невинную супругу...

    (Он взглядывает на нее)

    Ужель в последний раз взглянул ты на нее!..

    Ужель совсем отверг и сердце ты мое?..

    Ты мог подозревать?..



    Танкред

    (немного поднимаясь)



    Ах! ты мне изменила.



    Аменаида



    Кто! я? Танкред!



    Аржир

    (бросившись к ногам с другой стороны и обнявши Танкреда,

    потом вставая)



    Ах, нет! она тебя любила,

    И за любовь к тебе на казнь осуждена;

    За верность лишь к тебе страдала здесь она.

    Мы все жестоки к ней и пред тобой виновны:

    Законы, рыцари и наш совет верховный -

    Все, все преступны мы; невинна дочь моя;

    Вооружило нас одно письмо ея;

    Письмо ж сие к тебе, к любимому герою;

    А ты обманут был, обманут даже мною.



    Такред



    Аменаида... как! так я любим тобой?



    Аменаида



    Достойна б я была позорной казни той,

    От коей здесь меня рука твоя спасала,

    Когда б я миг один тебя не обожала,

    Когда б забыла я священный наш обет.



    Танкред

    (немного пришедши в силы и возвыся голос)



    Любим я!.. счастие, превысшее всех бед!

    Теперь об жизни я скорблю - ее кончая;

    Но смерть я заслужил, клеветникам внимая.

    Ужасны дни мои... и их свершен преюел,

    Кав в слове я твоем всё счастие обрел.



    Аменаида



    И слово то сказать я время обретаю

    Лишь в миг сей роковой, когда тебя теряю!

    Танкред!



    Танкред



    Оставь твой плач; - теперь спокоен я.

    Но расстаюсь с тобой; печальна смерть моя!

    Я чувствую ее... Внемли, Аржир почтенный:

    Вот сей драгой предмет моей любви священной,

    Вот жертва скорбная злодейской клеветы

    И подозрений всех. Соедини же ты

    С кровавой сей рукой ее дрожащу руку;

    Мне дай отраднее снести смертельну муку;

    С супруга именем мне дай во гроб сойи;

    Буд мне отцом.



    Аржир

    (принимая их руки)



    О сын мой! да возможешь ты

    Утешить жизнью наа, супругою любимый...



    Танкред



    Я жил, чтобу отмстить жену и край родимый;

    И в их объятиях умру достойным их,

    От них любим... счастлив в желаниях моих..,

    Аменаида... друг!..



    Аменаида

    (быстро)



    Танкред!



    Танкред



    Прости... страшися

    За мною следоват.ь.. и жить мне поклянися.

    (Упадает)



    Катан



    Свершилось! - Плачут все; но поздно он, увы!

    Здесь узнан был.



    Аменаида

    (бросаясь наа тело Танкреда)



    Он мертв!.. как! плачете и вы?

    Вы, тигры, вы, его изгнавшие со света!

    (Встает и идет исступленная)

    Да тартар вас пожрет, вас, всех убийц Танкреда,

    И родину мою, и лютый ваш закон,

    Который здесь с мечом в невинных устремлен!

    Почто я не паду в прах стен сих раздробленных.

    Меж трупов сих убийц, громами пораженных!

    (Бросается на тло Танкреда)

    Танкред, Танкред!

    (Встает в исступлении)

    Он мертв!.. а зрю живых я вас?

    Я следую за ним... его я слышу глас...

    Зовет меня - зовет к обители он вечной -

    Я оставляю всех вас муке бесконечной.

    (Упадает на руки Фани)



    Аржир



    О дочь!



    Аменаида

    (в исступлении отвергая его)



    Остановись... Нет, ты мне не отец;

    Ты чувства не имел отеческих сержец:

    Сообщник ты убийц... увы! что я впщаю?

    Умру, тебя любив... Танкред! - я умираю.

    (Упадает близ него)



    Конец



    1809





    Страница 8 из 8 Следующая страница



    [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ]



При любом использовании материалов ссылка на http://libclub.com/ обязательна.
| © Copyright. Lib Club .com/ ® Inc. All rights reserved.