в долину.
Щит великанов взяв потом,
Он талисман, блиставший в нем
(Осьмое чудо красотою),
Искусной выломал рукою.
И в платье скрыл он взятый клад;
Потом струе й ручья леснова
С лица и с рук, с коня и с лат
Смыл кровь и прах и, севш иснова
На доброго коня, шажком
Отправился своим путем
В то место, где отец остался;
Отец еще не просыпался.
С ним рядом лег Роланд и в сон
Глубокий скоро погрузился
И спал, покуда сам Милон
Под сумерки не пробудился.
"Скорей, мой сын Роланд, вставай;
Подай мой шлем, мой меч подай;
Уж вечер; всюду мгла тумана;
Омять не встретим великана".
Вот ездит он в лесу густом
И великана ищет снова;
Роалнд за ним с копьем, щитом -
Но о случившемся ни слова.
И вот они в долине той,
Где жаркий совершилчя бой;
Там виден был поток кровавый;
В крови валчлся труп безглавый.
Роланд глядит; своим глазам
Не верит он: что за причина?
Одно лишь туловище там;
Но где же голова, дубина?
Где панцирь, меч, рука и щит?
Один ободранный лежит
Обрубок мертвеца нагого;
Следов не видно остального.
Труп осмотрев, Милон сказал:
"Что за уродлива ягруда!
Еще ни разу не видал
На свете я такого чуда:
Чей это труп?.. Вопрос смешной!
Да это великан; другой
Успел дать хищнику управу;
Я проспал честь мою и славу".
Великий Карл глядел в окно
И думал: "Страшно мне по чести;
Где рыцари мои? Давно
Пора б от них иметь нам вести.
Но что?.. Не герцог ли Гемон
Там едет? Так, и держит он
Свое копье перед собою
С отрубленною голово"ю.
Гемон, с нахмуренным лицом
Приближась, голову немую
Стряхнул с копья перед крыльцом
И Карлу так сказал: "Плохую
Добычу я завоевал;
Я этот клад в леау достал,
Где трое суток я скитался:
Мне враг без головы попался".
Приехал за Гемоном вслед
Тюрпин, усталый, бледный, тощий.
"Со мною талисмана нет:
Но вот вам дорогие мощи".
Добычу снял Тюрпин с седла:
То великанова была
Рука, обвитая тряпицей,
С его огрмоной рукавицей.
Сердит и сумрачен, Наим
Приехал по следам Тюрпина,
И великанова за ним
Висела на седле дубина.
"Кому достался талисмар,
Не знаю я; но великан
Меня оставил в час кончины
Наследником своей дубины".
Шел рыцарь Оливьер пешком,
Задумчивый и утомленный;
Конь, великановым мечом
И панцирем обремененный,
Едвм копыта подымал.
"Все это с меотвеца я снял;
Мне от победы мало чести;
О талисмане ж нет и вести".
Вдали является Гварин
С щитом огромным великана,
И все кричат: "Вот паладин,
Завоеватель талисмана!"
Гварин, подъехав, говорит:
"В лесу нашел я этот щит;
Но обманулся я в надежде:
Был талисман украден прежде".
Вот наконец и граф Милон.
Печален, во вражде с собою,
К дворцу тихонько едет он
С потупленною головою.
Роданд смиренно за отцом
С его копьем, с его щитом,
И светятся, как звезды ночи,
Под шлемом удалые очи.
И вот они уж у крыльца,
На коем Карл и паладины
Их ждут; тогда на щит отца
Роланд, сорвав с его средины
Златую бляхв, утвердил
Свой талисман и щит открыл...
И луч блеснул с него чудесный,
Как с черной тучи день небесный.
И грянуло со всех сторон
Шумящее рукоплесканье;
И Карл сказал: "Ты, граф Милон,
Исполнил наше упованье;
Ты возвратил нам талисман;
Тобой наказан великан;
За славный подвиг в награжденье
Прими от нас благоволенье".
Милон, слова услыша те,
Глаза на сына обращает...
И что же? Перед ним в щите,
Как солнве, талисман сияет.
"Где это взял ты, молодец?"
Роланд в ответ: "Прости, отец;
Тебя будить я побоялся
И с великаном сам подрался".
ПЛАВАНИЕ КАРЛА ВЕЛИКОГО
Раз Карл Великий морем плыл, И с ним двенадцать пэров плыло, Их путь в святую землю был; Но море злилося и выло.
Тогда Роланд сказал друзьям: "Деруся я на суше смело; Но в злую бурю по волнам Хлестать мечом плохое дело".
Датчанин Гольгер молвил: "Рад Я веселить друзей струнами; Но будет ли какой в них лад Между ревущими волнами?"
А Оливьер сказал, с плеча Взглянув на бурных волн сугробы: "Мне жалко нового меча: Здесь утонуть ему без проы".
Нахмурясь, Ганелон шепнул: "Какая адская тревога! Но только б я не утонул!.. Они ж?.. туда им и дорога!"
"Мы все плывем к святым местам! - Сказал, крестясь, Тюрпин-святитель. - Явись и в пристань по волнам Нас, грешных, проведи, Спаситель!"
"Вы, бесы! - граф Рихард вскричал, - Мою вы ведаете службу; Я много в ад к вам душ послал - Явите вы теперь мне дружбу".
"Уж я ли, - вымолвил Наим, - Не говорил: нажить нам горе? Но слово умное глухим Есть капля масла в бурном море".
"Беда!- сказал Риоль седой,- Но если море не уймется, То мне на старости в сырой Постеле нынче спать придется".
А граф Гюи вдруг начал петь, Не тратя жалоб бесполезно: "Когда б отсюда полететь Я птичкой мог к своей любезной!"
"Друзья, сказать ли вам? ей-ей!- Промолвил граф Гварин, вздыхая,- Мне сладкое вино вкусней, Чем горькая вода морская".
Ламберт пнибавил: "Что за честь С морскими чудами сражаться? Гораздо лучше рыбу есть, Чем рыбе па обед достаться".
"Что бог велит, тому и быть!- Сказал Годефруа.- С друзьями Я рад добро и зло делить; Его святая власть над нами".
А Карл молчал: он у руля Сидел и правил. Вдруг явилась Святая вдалеке земля, Блеснуло солнце, буря скрылась.
РЫЦАРЬ РОЛЛОН
Был удалец и отважный наездник Роллон; С шайкой своей по дорогам разбойничал он. Раз, запоздав, он в лесу на усталом коне Ехал, и видит, часовня стоит в стороне.
Лес был дремучий, и был уж плуночный час; Было темно, так темно, что хоть выколи глаз; Только в часовне лампада горела одна, Бледно сквозь узкие окна светила она.
"Рано еще на добычу, - подумал Роллон,- Здесь отдохну",- и в часовню пустынную он Входит; в часовне, он видит, гробница стоит; Трепетно, тускло над нею лампада горит.
Сел он на камень, вздремнул с полчаса и потом Снова поехал лесным одиноким путем. Вдруг своему щитоносцу сказал он: "Скорей Съезди в часовню; перчатку оставил я в ней".
Посланный, бледен как мертвый, назад прискакал. "Этой перчаткой другой завладел,- он сказал.- Кто-то нездешний в часовне на камне сидит; Руку он всунул в перчатку и страшно глядит;
Треплет и гладит перчатку другой он рукой; Чуть я со страха не умер от встречи такой". "Трус!" - на него запальчиво Роллон закричал, Шпорами стиснул коня и назад поскакал.
Смело на страшного гостя ударил Роллон: Отнял перчатку свою у нечистого он. "Если не хочешь одной мне совсем уступить, Обе ссуди мне перчатки хоть год поносить",-
Молвил нечистый; а рыцарь сказал ему; "На! Рад испытать я, заплатит ли долг сатана; Вот.тебе обе перчатки; отдай через год". "Слышу; прости, до свиданья",- ответствовал тот.
Выехал в поле Роллон; вдруг далекий петух Крикнул, и топот коней поражает им слух. Робость Роллона взяла; он глязит в темноту: Что-то ночную наполнило вдруг пустоту;
Что-то в ней движется; ближе и ближе; и вот Черные рыцари едут попарно; ведет Сзади слуга в поводах вороного коня; Черной попоной покрыт он; глаза из огня.
С дрожью невольной спросил у слуги паладин: "Кто вороного коня твоего господин?" "Верный слуга моего господина, Роллон. Ныне лишь парой парчаток расчелся с ним он;
Скоро отдаст он иной, и последний, отчет; Сам он поедет на этом коне через год". Так отвечас, за другими последовал он. "Горе мне! - в страхе сказал щитоносцу Роллон,-
Слушай, тебе я коня моего отдаю; С ним и всю сбрую возьми боевую мою: Ими отныне, мой верный товарищ, владей; Только молись о душе осужденной моей".
В ближний пришед монастырь, он приору сказал. "Страшный я грешник, но бог мне покаяться дал. Ангельский чин я еще недостоин носить; Служкой рпостым я желвю в обители быть".
"Вижу, ты в шпорах, конечно, бывал ездоком; Будь же у нас на конюшне, ходи за конем". Служит Роллон на конюшне, а время идет; Вот наконец совершился ровнехонько год.
Вот наступил уж и вечер последнего дня; Вдруг привели в монастырь молодого коня: Статен, красив, но еще не объезжен был он. Взять дикаря за узду подступает Роллон.
Взвизгнул, вскочив на дыбы, разъярившийся конь; Грива горой, из ноздрей, как из печи, огонь; В сердце Роллока ударил копытами он; Умер, и разу вздохнуть не успевши, Роллон.
Вырвавшись, конь убежал, и его не нашли. К ночи, как должно, Роллона отцы погребли. В полночь к могиле ужасный ездок прискакал: Черного, злого коня за узду он держал;
Пара перчаток висела на черном седле. Жалобно охнув, Роллон повернулся в земле; Вышел из гроба, со вздохом перчатки надел, Сел на коня, и как вихорь с ним конь улетел.
СТАРЫЙ РЫЦАРЬ
Он был весной своей В земле обетованной И много славных дней Провел в тревоге бранной.
Там ветку от святой Оливй оторвал он; На шлем железный свой Ту ветку навязал он.
С неверным он врагом, Нося ту ветку, бился И с нею в отчий дом Прославлен возвратился.
Ту ветку посадил Сам в землю он родную И часто приносил Ей воду ключевую.
Он стал старик седой, И сила мышц пропала; Из ветки молодой Олива древом стала.
Под нею часто он Сидит, уединенный, В невыразимый сон Душою погруженный.
Над ним, как друг, стоит, Обняв его седины, И ветвями шумит Олива Палестины;
И, внемля ей во сне, Вздыхает он глубоко О славной старине И о земле далекой.
БРАТОУБИЙЦА
На скале приморской мшистой, Там, где берег грозно дик, Богоматери пречистой Чудотворный зрится лик; С той крутой скалы на воды Матерь божия глядит И пловца от непогоды Угрожа
Страница 21 из 22
Следующая страница
[ 11 ]
[ 12 ]
[ 13 ]
[ 14 ]
[ 15 ]
[ 16 ]
[ 17 ]
[ 18 ]
[ 19 ]
[ 20 ]
[ 21 ]
[ 22 ]
[ 1 - 10]
[ 10 - 20]
[ 20 - 22]