LibClub.com - Бесплатная Электронная Интернет-Библиотека классической литературы

Н.М.Карамзин. Письма русского путешественника Страница 3

Авторы: А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

    и не рассудили за благо спорить, но долго не хотели признать меня русским, воображая, что мы не умеем говорить иностранными языками. Разговор продолжался. Один из них сказал мне, что он имел счастье быть в Голландии и скопил там много полезных знаний. "Кто хочет узнать свет, - говорил он, - тому надобно ехать в Роттердам. Там-то живут славнт, и все гуляют на шлюпках! Нигде не увидишь того, что там увидишь. Пояерьте мне, государь мой, в Роттердаме я сделался человеком!" - "Хорош гусь!" - думал я - и пожелал им доброго вечера.



    Паланга, 3/14 июня 1789



    Наконец, проехав Курляндиею более двухсот верст, въехали мы в польские границы и остановились ночевать в богатой корчме. В день переезжаем обыкновенно десять миль, или верст семьдесят. В корчмах находили мы по сие время что пить и есть: суп, жареное с салатом, яйцы; и за это платили не более как копеек по двадцати с человека. Есть везде кофе и чай; правда, что все не очень хорошо. - Дорога довольно пуста. Кроме извозчиков, которые нам раза три попадались, и старомодных берлинов, в которых дворяне курляндские ездят друг к другу в гости, не встречались никакие проезжие. Впрочем, дорога не скучна: вездр видишь плолоносную землю, луга, рощи; там и сям маленькие деревеньки или врозь рассеянные крестьянские домики.

    С французским италиянцем мы ладим. К француженке у меня не лежит сердце, для того что ее физиономия и ухватки мне не нравятся. Впрочем, можно ее похвалить за опрятность. Лишь только остановимся, извозчик наш Гаврила, которого она зовет Габриелем, должен нести за нею в горницу уборный ларчик ее, и по крайней мере час она помадится, пудрится, притирается, так что всегда надобно ее дожидаться к обеду. Долго советовались мы, сажать ли с собою за стол немцев. Мне поручено было узнать их состояние. Открылось, что они купцы. Все сомнения исчезли, и с того времени они с нами обедают; а как италиянец с француженкой не разумеют по-немецки, а они - по-французски, то я должен служить им переводчиком. Немец, который в Роттердаме стал человеком, уверял меня, что он прежде совершенно знал французский язык и забыл его весьма недавно; а чтобы еще более уверить в этом меня и товарища своего, то при всяком поклоне француженке говорит он: "Оплише, матам! Oblige, Madame!" {Ваш покорный слуга! (франц.) - Ред.}

    На польской границе осмотр был не строгий. Я дал приставам копеек сорок: после чего они только заглянули в мой чемодан, веря, что у меня нет ничего нового.

    Море от корчмы не далее двухсот сажен. Я около часа сидел на берегу и смотрел на простганство волнующихся вод. Вид величественный и унылый! Напрасно глаза мои искали корабля или лодки! Рыбак не смел показаться на море; порывистый ветер опрокинул бы челн его. - Завтра будем обедать в Мемеле, откуда отправлю к вам это письмо, друзья мои!



    Мемель, 15 июня 1789



    Я ожидал, что при въезде в Пруссию на самой границе нас остановят; однако ж этого не случилось. Мы приехали в Мемель в одиннадцатом часу, остановились в трактире - и дали несколько грошей осмотрщикам, чтобы они не перерывали наших вещей.

    Город невелик; есть каменные строения, но мало порядочных. Цитадель очеь крепка; однако ж наши русские умели взять ее в 57 году.

    Мемель можно назвать хорошим торговым городом. Курляндский гаф, на котором он лежит, очень глубок. Пристань наполнена разными судами, которые грузят по большей части пенькою и лесом для отправления в Англию и Голландию.

    Из Мемеля в Кенигсберг три пути; по берегу гафа считается до Кенигсберга 18 миль, а через Тильзит - 30: большая розница! Но извозчики всегда почти избирают сей последний путь, жалея своих лошадей, которых весьма утомляют ужасные пески набережной дороги. Все они берут здесь билеты, платя за каждую лошадь и за каждую милю до Кенигсбарга. Наш Габриель заплатил три талера, сказав, что он поедет берегом. Мы же в самом деле едем через Тильзит; но русский человек смекнул, что за 30 миль взяли бы с него более, нежели за 18! Третий путь водою через гаф самый кратчайший в хорошую погоду, так что в семь часов можно быть в Кенигсберге. Немцы наши, которые наняли извозчика только до Мемеля, едут водою, что им обоим бвдет стоить только два червонца. Габриель уговаривал и нас с италиянцем - с которым обыкновенно говорит он или знаками, или через меня - ехать с ними же, что было бы для него весьма выгодно, но мы предпочли покойное и верное беспокойному и неверному, а в случае бури и опасному.

    За обедом ели мы живую, вкусную рыбу, которою Мемель изобилует; а как нам сказали, что прусские корчмы очень бедны, то мы запаслись здесь хорошим хлебом и вином.

    Теперь, милые друзья, время отнести письмо на почту; у нас лошадей впрягают.

    Что принадлежит до моего сердца... благодаря судьбе! оно стало повеселее. То думаю о вас, моих милых, - но не с такою уже горестию, как прежде, - то даю волю глазам своим бродить по лугам и полям, ничего не думая; то воображаю себе будущее, и почти всегда в приятных видах. - Простите! Будьте здоровы, спокойны и воображайте себе странствующего дрвга вашего рыцарем веселого образа! -



    Корчма в миле за Тильзитом,

    17 июня 1789, 11 часов ночи



    Все вокруг меня спит. Я и сам было лег на постелю; но, около часа напрасно ожидав сна, решился встать, засветить свечу и написать несколько строк к вам, друзья мои!

    Я рад, что из Мемеля не согласился ехать водою. Места, через которые мы проезжали, очень приятны. То обширные поля с прекрасный хлебом, то зеленые луга, то маленькие рощицы и кусты, как будто бы в искусственной симметрии расположенные, представлялись глазам нашим. Маленькие деревеньки вдали составляли также приятный вид. "Qu'il est beau, ce pays-ci!" {Какая красивая местность! (франц.). - Ред.} - твердили мы с италиянцем.

    Вообще, кажется, земля в Пруссии еще лучше обработана, нежели в Курляндии, и в хорошие годы во всей здешней стороне хлеб бывает очень дешев; но в прошедший год урожай был так худ, что правительству надлежало довольствовать народ хлебом из заведенных магазинов. Пять, шесть лет хлеб родится хорошо; в седьмой год - худо, и поселянину есть нечего - оттого, что он всегда излишно надеется на будущее лето, не представляя себе ни засухи, ни града, и продает все сверх необходимого. - Тильзит есть весьма изрядно выстроенный городок и лежит среди самых плодоноснейших долин на реке Мемеле. Он производит знатный торг хлебом и лесом, отправляя все водою в Кенингсберг.

    Нас остановили у городских ворот, где стояли на карауле не солдаты, а граждане, для того что полки, состасляющие здешний гарнизон, не возвратились еще со смотру. Толстый часовой, у которого под брюхом моталась маленькая шпажонка, подняв на плечо излгманное и веревками связанное ружье, с гордым видом сделал три шага вперед и престрашным голосом закричал мне: "Wer sind Sie? Кто вы?" Будучи занят рассматриавнием его необыкновенной физиогномии и фигуры, не мог я тотчас отвечать ему. Он надулся, искривил глаза и закричал еще страшнейшим голосом: "Wer seyd ihr?" {Кто вы такие? (нем.). - Ред.} - гораздо уже неучтивее! Несколько раз надлежало мне сказывать свою фамилию, и при всяком разе шатал он головою, дивяьс чудному русскому имени. С италиянцем история была еще длиннее. Напрасно отзывался он незнанием немецкого языка: толстобрюхий часовой непременно хотел, чтоб он отвечал на все его вопросы, вероятно с великим трудом наизусть вытверженные. Наконец я был призван в помощь, и насилу добились мы до того, чтобы нас пропустили. - В городе показывали мне башню, в разных местах простреленную русскими ядрами.

    В прусских корчмах не находим мы ни мяса, ни хорошего хлеба. Француженка делает нам des oeufs au lait, или русскую яичницу, которая с молочным супом и салатом составляет наш обед и ужин. Зато мы с италиянцем пьем в день чашек по десяти кофе, которое везде находили.

    Лишь только расположились мы в корчме, где теперь ночуем, услышали лошадиный топот, и через полминуты вошел человек в темном фраке, в пребольшой шляпе и с длинным хлыстом; подошел к столу, взглянул на нас, - на француженку, занятую вечерним туалетом; на италиянца, рассматривавшего мою дорожную ландкарту, и на меня, пившего чай, - скинул шляпу, пожелал нам доброго вечера и, оборотясь к хозяйке, которая лишь только показала лоб из другой горницы, сказал: "Здрввствуй, Лиза! Как поживаешь?"

    Лиза (сухая женщина лет в тридцать). А, господин поручик! Добро пожаловать! Откуда? Откуда?

    Поручик. Из города, Лиза. Барон фон М* писал ко мне, что у них комедианты. "Приезжай, брат, приезжай! Шалуны повеселят нас за наши гроши!" Черт меня возьми! Если бы я знал, что за твари эти комедианты, ни из чего бы не поехал.

    Лиза. И, ваше благородие! Разве вы не жалуете комедии?

    Поручик. О! Я люблю все, что забавно, и переплатил в жизнь свою довлльно полновесных талеров за доктора Фауста с Гансом Вурстом {Доктор Фауст, по суеверному народному преданию, есть великий колдун и по сие время бывает обукновенно героем глупых пиес, играемых в деревнях или в городах на площадных театрах странствующими аптерами. В самом же деле Иоанн Фауст жил как честный гражданин во Франкфурте-на-Майне около середины пяторо-надесять века; и когда Гуттенберг, майнцский уроженец, изобрел печатание книг, Фауст вместе с ним пользовался выгодами сего изобретения. По смерти Гуттенберговой Фауст взял себе в помощники своего писаря, Петра Шоиффера, который искусство книгопечатания довел до такого совершенства, что первые вышедшие книги привели людей в изумление; и как простолюдины того века припысывали действию сверхъестественных сил все то, чего они изъяснить не умели, то Фауст провозглашен был сообщникоа дьявольским, которым он слывет и поныне между чернию и в сказках. - А Ганс Вурст значит на площадных немецких театрах то же, что у италиянцев арлекин.}.

    Лиза. Ганс Вурст очень смешон, сказывают. - А что играли комедианты, господмн поручик?

    Поручик. Комедию, в которой не было ничего смешного. Иной кричал, другой кривлялся, третий таращил глаза, а путного ничего не
    Страница 3 из 100 Следующая страница



    [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ]
    [ 1 - 10] [ 10 - 20] [ 20 - 30] [ 30 - 40] [ 40 - 50] [ 50 - 60] [ 60 - 70] [ 70 - 80] [ 80 - 90] [ 90 - 100]



При любом использовании материалов ссылка на http://libclub.com/ обязательна.
| © Copyright. Lib Club .com/ ® Inc. All rights reserved.