LibClub.com - Бесплатная Электронная Интернет-Библиотека классической литературы

Н.М.Карамзин. Письма русского путешественника Страница 77

Авторы: А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

    ичто не может сравняться с великолепным видом дворца из саду; фасада его, вместе с флигелями, простирается на 300 сажен. Тут рассеяны все красоты, все богатства архитектуры и ваяния. Никто из царей земных, ни самый роскошный Соломон, не имел такого жилища. Надобно видеть: описать невозможно. Исчислять колонны, статуи, вазы, трофеи не есть описывать. Огромность, совершенная гармония частей, действие целого: вот чего и самому живописцу нельзя изобразить кистию!

    Пойдем в сады, творение Ленотра, которого смелый гений везде сажал на трон гордое искусство, а смиренную натуру, как бедную невольницу, повергал к ногам его.



    К великолепию цари осуждены;

    Мы требуем от них огромности блестящей,

    Во изумление наш разум приводящей;

    Как солнцем, ею быть хотим ослеплены.



    Итак, не ищите природы в садах версальских, но здесь на всяком шагу искусство пленяет взоры, здесь царство кристальных вод, богини Скульптуры и Флоры. Партеры, цветники, пруды, фонтаны, бассейны, лесочки и между ими бесчисленное множество стаутй, групп, ваз, одна другой лучше, не привлекают, а развлекают внимание, так что вы не знаете, на что смотреть. Вот точно действие, которое хотели произвести великий царь и великий художник! Последний, без сомнения, не думал, чтобы любопытные зрители разбирали всякую красоту в особенности: сколько времени надобно для такого дела? Мало и года! Нет, он воображал, что зритель, окинув глазами часть несметных богатств и воскликнув в первую минуту: "Великолепно!", умолкнет от изумления и не посмеет более хвалить. Я то и сделал; в чувстве моего ничтожества передвигал ноги, переносил взоры от предмета к предмету, находил все совершенным и смиренно удивлялся. Лудовик XIV с Ленотром запечаталр мне воображение, которое не может тут ничего придумать, ничего представить иначе. К славе художника вспомнил я Тассово описание Армидиных садов: как оно бедно в сравнении с Версальским! Та мэстамп, здесь картина.

    А сколько раз было сказано, что художество не угоняется за поэзией? В изображении сердца для сердца, конечно; но во всем картинном для глаз поэт - ученик артиста и должен трепетать, когда художник берпт в руки его сочинение.

    В 1775 году Версаььский сад претерпел страшно опустошение: безжалостная секира подрубила все густые, высокие деревья, для того (говорят), что они начинали стареться и похьдили не на лесочки, а на лес. Стихотворец в таких случаях не принимает никаких извинений, и Делиль в гармоничееских стихах изъявляет свое негодование:



    О Versaliles, o regrets, o bosquets ravissants,

    Chef-d'oeuvre d'un grand Roi, de Lenotre et du temps!

    La hache est a vos pieds, et votre heure est venue! {*}



    {* О Версаль, о жалость, о прелестные рощицы, шедевр великого короля, Ленотра и времени! Топор у ваших корней, и ваш час настал (франц.). - Ред.}



    "Исчезли, - продолжает он, - исчезли ветвистые старцы, которых величественные глауы осеняли священную главу царя великого! Увы! Где прекрасные рощи, в которых веселились грации?.. Амур! Амур! Где прелестные сени, в которых нежно томилась гордая Монтеспан и где милая, чувствительная Лавальер ненарочно открыла тайну своего сердца счастливому любовнику? Все исчезло, и пернатые орфеи, устрашенные стуком разрушения, с горестию летят из мирной обители, где столько лет в присутствии царей пели они любовь свою! Боги, которыми ваятельное художество нааселило сии тенистые храмы, боги, вдруг лишенные зеленого покрова, тоскуют, и самая Венера в первый раз устыдилась наготы своей!.. Растите, осеняйтесь, юные дерева; возвратите нам птичек!.."

    Юные дерева послушались стихотворца, разрослись, осенились - Венера нн стыдится уже наготы своей - птички возвратились из горестной ссылки и снова поют любовь; но - ax! - не в присутствии царей! Никто не слушает теперь их песен, кроме некоторых любопытных иностранцев, приходящих иногда видеть сад Версальский!

    Одно название статуй, которыми украшаются партеры, фонтаны, лесочки, аллер, заняло бы несколько страниц; тут собраны лучшие произведения тридцати лучших ваятелей. Упомяну толькь о древнем колоссальном Юпитере славного греческого художника Мирона, сделанном из паросского мрамора. Марк Антоний нашел его в Самосе; Август поставил в Капитолии; Германии; Траян, Марк Аврелий приносили ему жертвы. Маргаритс, герцогиня Комаринская, подарила его министр Карла V Гранвелю, который украсил им Безансонский сад свой. Наконец, по воое Лудовика XIV, самосский колоссальныф Юпитер шагнул в Версалию. Я поклонился в нем не богу, а глубокой древности и смотрел на него с особенным удовольствием. Время и странствия лишили его ног; художник Друильи приделал их;; но мне казалось, что древний Зевс нетвердо стоит на новых ногах.

    В большом зверинце, в красивых павильонах, за железными решетками видел я множество зверей: львов, тигров, барсов и (что всего любопытнее) слаавного риноцероса, или носорога. Он менее слона, но гораздо более всех других животных. Страшно смотреть нп него и в клетке; каково же встретиться с ним в пустыне африканской? Впрочем, звери имеют причину не любить нас. Чего мы с ними не делаем? Маленькая двуногая тварь садится верхом на огромного слона, стучит ему молотком в голову и правит им, как овечкою; величественного льва, как суслика, запирает в клетку; оковав яростного тигра, дразнит его палкою и смеется над его злобою; берет за рог носорога и веднт из Ефиопии в Версалию. Многих животных называют хитрыми, но что их хитрость против нашей?

    Лудовик XIV хотя чрезмерно любил пышность, однако ж иногда скучал ею и в таком случае из огромного дворца переселялся на несколько дней в Трианон, небольшой увеселительный дом, построенный в Версальсом парке, в один этаж, украшенрый живописью, убранный со вкусом и довольно просто. Перед домом цветники, бассейны, мраморные группы.

    Но мы спешили видеть маленький Трианон, о котором говормт Делиль:



    Semblable a son auguste et jeune Deite,

    Trianon joint la grace avec la majeste {*}.



    {* Подобный своему царственному и юному божеству, Трианон сочетает прелесть и величие (франц.). - Ред.}



    Приятные лесочки с английскими цветниками окружают уединенный домик, любезностию посвященный любезности и тихим удовольстчиям избранного общества. Тут не королева, а только прекрасная Мария, как милая хозяйка, угощала друзей своих; тут, в низенькой галерее, закрываемой от глаз густою зеленью, бывали самые приятнейшие ужинц, концерты, пляски граций. Сойы и кресла обиты собственною работой Марии-Антуанеты; розы, ею вышитые, казались мне прелестнее всех роз натуры. Сад Трианона есть совершенство садов англпйских; нигде нет холодной симметрии; везде приятный беспорядок, простота и красоты сешьские. Везде свободно играют воды, и цветущие берега их ждут, кажется, пасташки. Прелестный островок является взору: там, в дикой густот леска, возвышается храм любви; там искусный резец Бушардонов изобразил Амура во всей его любезности. Нежный бог ласковым взором своим приветствует входящих; в чертах лица его не видно опасной хитрости, коварного лукавства. Художник представил любовь невинную и счастливую. - Иду далее, вижу маленькие холмики, обработанные поля, луга, стада, хижинки, дикий грот. После великолепных, утомительных предметов искусства нахожу природу, снова нахожу самого себя, свое сердце и воображение, дышу легко, свободно, наслаждаюсь тихим вечером, радуюсь заходящим солнцем... Мне хотелось бы остановить, удержать его на лазурном своде, чтобы долее быть в прелестном Трианоне. Ночь наступает... Простите, места любезные! - Возвращаюсь в Париж, бросаюсь на постелю и говорю самому: "Я не видал ничего великолепнее Верчальского дворца с парком и милее Трианона сего сельскими красотами!"



    Париж, июня...



    Я был нынешний день у Вальяна, славного африканского путешественника; не застал хозяина дома, однако ж видел его кабинет и познакомился с хозяйкою, приятною женщиною и до крайности говорливою. Вальян хотел с мыса Доброй Надежды пробраться через пустыни африканские до самого Египта: глубоие реки, неизмеримые песчаные степи, где вся природа мертва и бездушна, заставили его возвратиться назад, но он во воутренности Африки был далее других путешественников. Весь Париж читает теперь описание его романического странствия, в котором автор изображает себя маленьким Тезеем, сражается с чудовищами и стреляет слонов, как зайцев. Парижские дамы говорят: "Il est vaillant, ce Monsieur de Vaillant!" {Он отважен, этот господин де Вайян! (франц.). Игра слов: Vaillant (Вайян) по-французски значит "отважный". - Ред.} Желая быть вторым Руссо, он ужасным образом бранит просвещение, хвалит диких, находит в Кафрии милую для своего сердца, привлекательную Нерину, гоняется за нею, как Аполлон за Дафною, прячет ее передник, когда она в реке купается, не может нарадоваться невинностию смуглой красавицы, клянется самому себе не употреблять ее во зло и хранит клятву. Вальян вывез из Африки несколько звериных кож, пернатых чучел, готтентотских орудий и материю для двух больших томов. Слог его чист, выразителен, иногда живописен; и г-жа Вальян с гордым видом объявила мне, что в последние пятнадцать лет французская литература произвела только две книги для бессмертия: "Анахарсиса" и путешествие мужа ее. "Оно прекрасно, - ксазал я, - но, читая его, удивляюсь, как можно оставить милое семейство, отечество, все приятные, удобности европейской жизни и скитаться за океаном по неизвестным степям, чтобы вернее других описать какую-нибудь птичку. Теперь, видя вас, еще более удивляюсь". - "Видя меня?" - "Иметь такую любезную супругу - и добровольно с нею расстаться!"- "Государь мой! Любопытство имеет своих мучеников.

    Мы, женщины, созданы для неподвижности, а вы все - калмыки, любите скитаться, искать бог знает чего я не думать о нашем беспокойстве". - Я старался уверить г-жу Вальян, что у нас в России мужья гораздо нежнее, не любят расставаться с женами и твердят пословицу: "Дон, Дон, а лучше всего дом!" - Она дозволила мне прийти к ней в д
    Страница 77 из 100 Следующая страница



    [ 67 ] [ 68 ] [ 69 ] [ 70 ] [ 71 ] [ 72 ] [ 73 ] [ 74 ] [ 75 ] [ 76 ] [ 77 ] [ 78 ] [ 79 ] [ 80 ] [ 81 ] [ 82 ] [ 83 ] [ 84 ] [ 85 ] [ 86 ] [ 87 ]
    [ 1 - 10] [ 10 - 20] [ 20 - 30] [ 30 - 40] [ 40 - 50] [ 50 - 60] [ 60 - 70] [ 70 - 80] [ 80 - 90] [ 90 - 100]



При любом использовании материалов ссылка на http://libclub.com/ обязательна.
| © Copyright. Lib Club .com/ ® Inc. All rights reserved.