зчиков.
В эту деятельную минуту Пров Викулыч становится вездесущ. Он и за стойкой вежливо кланяется глазами разным посетителям; он и на кухне отдает приказания насчет провизии повару; он ив погреб спустится за новою, непочатою корзиной холодного пива; он и на чистую половину заглянет: все ли де там в порядке; и на половых за нерасторопность прикрикнет, и с гостем красным словцом перекинется; он, наконец, улучит минуту и, юркнув в свою дверцу, очутится на "квартире".
Но пора, наконец, читателю узнать, что это за квартира.
Низенькая, маленькая дверца, в которую такк часто юркает Пров Викулыч, ведет из буфета в кухню, где прежде всего бросается в нос чад от масла и пар столбам; а потом уже сквозь эту атмосферу выступают силуэты огромных медных котлов с кипятком и огромной же, словно бы навуходоносоровой печи, которая, пожалуй, и побольше, чем трех отроков, поглотит. Из кухни налево взору посетителя представляется дверь в однооконную комнату, куда имеют право входа только одни "завсегдатаи" да особы прекрасного пола, дарящие ее почему-то особенною своею симпатией, преимущественно перед прочими чертогами заведения. Поэтому ершовские habitues* эту комнату так уж и прозвали "марушьим угьом". Здесь, в этом "марушьем угле", можно постоянно найти женщин в количестве нескольких персон, занимающихся мирным чаепитием или не менее мирною руганью и тараторливым перезвоном. Из этой комнатки маленькая низенькая дверца ведет в другую, которая-то собственно и носит наименование "квартиры".
______________
* Завсегдатаи, постоянные посетители (фр.).
Это даже не комната, а скорее какой-то темный чулан, без окон, но с парою дверок, содержащихся постоянно на запоре. Вторая дверь выходит в узенький сквозной коридор, из которого вы, по желанию своему, можете спуститься либо во двор, либо в крохотный садик. С внутренней стороны дверь эта представляется как бы заколоченной, но это нисколько не мешает ей, в случае нужды, очень скоро и ловко отпираться и выпускать из себя, во время полицейских осмотров, разных теплых людишек, которым из коридорчика- скатертью дорога либо во двор, либо в садик, да через забор на соседний задворок. С наружной же стороны этой дверки, на верхнем бруске ее, и до сих пор еще можно видеть намалеванную черною краскою надпись: квартира.
В этой конуре темно- хоть глаз выколи; иначе как со свечой там никто не бывает. В ней помещаются две-три постели, стол да несколько стульев. Под постелями и в углах сваливается все натыренное*, которое, старагиями Прова Викулыча, редко когда залеживается до следующего утра. Приобретает он тыренное то на смарку трактирного долга, то на хрястанье с канновкой**, то на какие-нибудь ничтожные гроши, которые иногда нужнее самой жизни уличному вору, когда голодным детям нужно принести хоть корку хлеба. Сбывает Пров Микулыч это тыренное только на чистые деньги, и на деньги немалые. Отсчитывает он в этом случае гроник да канику, а получает колесами***.
______________
* Наворованное (жарг.).
** Есть с водкой (жарг.).
*** Гроник- грош; каника- копейка; колесо- рубль (жарг.).
Итае, мы уже говорили, около восьми часов вечера темные людишки с "вольным товаром" под полою начинают мало-помалу проюркивать в ершовские ворота, на задний, "невоскресный" ход заведения, и стекаются обыкновенно в смежной с кухней комнате.
Пров Викулыч держит себя в этом случае весьма замечательным образом: он и тут, как всегда и везде, свою особую политику и строгий этикет соблюдает. Всем, например, собравшимся в "марушьем углу" мазурикам очень хорошо известно, что Пров Викулыч занимается спуркой*, все они именно и сорались сюда не за чем иным, как только пропурить** ему тыренное Пров Викулыч, в свою очередь, хорошо знает, что теплые ребятки пришли сюда единственно ради его милости, и не однажды уж он со всеми ними дела этого рода обделывал, а между тем Пров Викулыч перед глазами всей этой обычно собравшейся компании никогда не решится явно показать, что он занимается "спуркой" или вообще имеет с ними какие-либо общие дела и интересы относительно вольного товара. "Потому, значит, дело- делом, а честь- честью,- рассуждает себе Пров Викулыч,- и честь свою, значит, ты никак обронить не моги".
______________
* Скупка и перепродажа краденых вещей (жарг.).
** Сбыть ворованное (жарг.).
Пров Викулыч в некотором роде сила, "капиталом ворочает", держит в руках своих весь этот темный люд, и потому третирует его несколько en canaille. Он не сразу выходит к ним в "маруший угол", а так себе- урывками, заглянет туда как будто мимоходом, идя по своему делу, и вообще заставляет себя дожидаться.
- Пров Викулыч, дельце есть до вашей милости!- говорит ему обыкновенно какой-нибудь мазурик заискивающим и даже просительным тоном, кланяясь чуть не в пояс.
- Како тако дельце?- суровым голосом важно-занятого человека возражает буфетчик, почти не удостоивая взглядом своего просителя.
- Так-с... просьбица, одна... по секрету-с...
- Ну, да! еще чего не выдумай! Некогда мне тут с вами секретничать-то!- бурчит он себе под нос, с большим неудовольствием.- Ну, да ин- ладно! Пойдем! Эй! Анчутка!
- Чиво-с?- откликается юркий трактирный мадьчишка с развращенным лицом и плутовскими глазами, выросший словно гриб из-под земли перед Провом Викулычем.
Буфетчик на эть "чиво-с" только глазом мигнет незаметно- и Анчутка опрометью бросается к заднему ходу на сторожкы.
За сим следует удаление Прова Викулыча с просителем в секретную квартиру.
А мазурики между тем в "марушечьем углу", ожидая каждый очередь, вполголоса меж собой о своих делах разговаривают. Они в этом отношении менее Прова Викулыча церемонятся.
- Что стырил?- осведомляется один у другого.
- Да что, друг любезный, до нынче все был яман*, хоть бросай совсем дело; а есгодня, благодарение господу богу, клево** пошло! Зашел этта ко Владимирской. Народу за всенощной тьма-тьмущая- просто, брат, лафа!
______________
* Плохо (жарг.).
** Хорошо (жарг.).
- Ну и что же ты? маху не дал?
- Еще б те маху! Шмеля срубил, да выначил скуржанную лоханку!*- самодовольно похваляется мазурик.
______________
* Вынул кошелек да вытащил серебряную табакерку (жарг.).
- Мешок во что кладет веснухи?*- спрашивается в то же время в другой группе, на противоположном конце комнаты.
______________
* Барышник во что ценит золотые часы? (жарг.).
- Во что кладут! да гляди, чуть не в гроник!- ропщет темная личность с крайне истомленным и печальным лицом.- Клей* не дешевого стоит; поди-ка, сунься в магазин у немца купить- колес в пятьдесят станет.
______________
* Термин для обозначения всякой воровской вещи (жарг.).
- А какой клей-то?
- Да канарейка с путиной*, как есть целиком веснушные. Так он что, пес эдакий, мешок-тл? Я по чести, как есть, три рыжика правлю**.
______________
* Часы с цепочкой (жарг.).
** Рйжик- червонец; править- просить (жарг.).
- Какими? рыжею Сарою?*
______________
* Полуимпериал (жарг.).
- Ну, вестимо, что Сарой, а он, пес, только четыре царя* кладет. А мне ведь тоже хрястать что-нибудь надо! жена тоже ведь, дети... голодно, холодно...
______________
* Серебряный рубль (жарг.).
И голос мазурика, нервно дрогнув, обрывается, задавленный горькою внутреннею слезою.
В третьем углу- молодой вор, по-видимому из апраксинских сидельцев, тоненькой фистулой, молодцевато повествует о своих ночных похождениях:
- Просто, братцы, страсть! Вечор было совсем-таки влопался!* да, спасибо, мазурик со стороны каплюжника дождевиком**- тем только и отвертелся! А Гришутка- совсем облопался***, поминай как звали! Стал было хрять**** в дургую сторону, да лих, вишь ты, не стремил*****, опосля как с фараоном****** справились; а тут стрела******* подоспела вдогонку- ну и конец! Теперь потеет********; гляди, к дяде на поруки попадет*********, коли хоровод не выручит.
______________
* Попался в воровстве (жарг.).
** Камень (жарг.).
*** Взят полицией и отвезен в участок, тюрьму (жарг.).
**** Бежать (жарг.).
***** Стремить- смотреть, остерегаться (жарг.).
****** Будочник (жарг.).
******* Патрульный казак (жарг.).
******** Сидит в части (жарг.).
********* Попасть в тюрьму (жарг.).
- Значит, скуп* надо?- озабоченно спрашивают мазурики, ибо это вопрос, весьма близко касающийся их сердца и карманных интересов.
______________
* Общая складчина на выкуп попавшегося (жарг.).
- Значит, скуп! Парень, братцы, клевый, нужный парень! Отначиться* беспременно надо.
______________
* Откупиться (жарг.).
- Сколько сламу потребуется?- вопрошают члены хоровода, почесывая у себя в затылке.
- Обыкновенно на гурт: слам на крючка, слам на выручку да на ключая- троим, значит, как есть полный слам отваливай*.
______________
* Слам- взятка; крючок- полицеейский письмоводитель; выручка- квартальный надзиратель; ключ, ключай- следственный пристав (жарг.).
- Надо подумать!- ответствуют хороводные, соображая свои средства на выкуп товарища.
А степенный, важный и благообразный Пров Викулыч меж тем обделывает на квартире свою выгодную спурку.
* * *
В одиннадцатом часу показался в "Ершах" и Бодлевский, захватив с собою весь свой капитал, заключающийся в двадцатипятирублевой бумажке и кой-какой мелочи. Сердце его довольно-таки нервно постукивало. Он не боялся делать ассигнацию наедине, за
Страница 14 из 146
Следующая страница
[ 4 ]
[ 5 ]
[ 6 ]
[ 7 ]
[ 8 ]
[ 9 ]
[ 10 ]
[ 11 ]
[ 12 ]
[ 13 ]
[ 14 ]
[ 15 ]
[ 16 ]
[ 17 ]
[ 18 ]
[ 19 ]
[ 20 ]
[ 21 ]
[ 22 ]
[ 23 ]
[ 24 ]
[ 1 - 10]
[ 10 - 20]
[ 20 - 30]
[ 30 - 40]
[ 40 - 50]
[ 50 - 60]
[ 60 - 70]
[ 70 - 80]
[ 80 - 90]
[ 90 - 100]
[ 100 - 110]
[ 110 - 120]
[ 120 - 130]
[ 130 - 140]
[ 140 - 146]