LibClub.com - Бесплатная Электронная Интернет-Библиотека классической литературы

Всеволод Владимирович Крестовский ПЕТЕРБУРГСКИЕ ТРУЩОБЫ Страница 34

Авторы: А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

    димиру и отводя его от красавицы.



    Красавица ответила столь же любезным кивком головы, который в сущности означал, что ей это решительно все равно, а князь Владимир не без удивления вскинул вопросительный взгляд на свою матушку.



    - Мне надо серьезно переговорить с тобою,- тихо сказала она, уводя его по анфиладе комнат к зимнему саду, который представлял боьее удобств для интимных разговоров.- Ты ставишь себя в весьма неприятное и смешное положение,- продолжала княгиня, приняв озабоченно-строгий и холодный вид.- Над князьями Шадурскими, слава богу, до сих пор никто еще не смеялся, а теперь начинают, и имеют полное право. Я не назову тебе, кто говорил, но вот что я слышала сию минуту.



    И она от слова до слова передала ему разговор двух графов. Молодого князя сильно таки передернуло. Он был и взбешен и сконфужен в одно и то же время.



    - У тебя ни на грош нет самолюбия,- заключила княгиня уже с некоторою желчью в голосе.- Она на тебя и внимания не обращает, а ты, как мальчишка, вздыхаешь перед нею! Это стыдно, князь! Я, признсюсь, была о вас лучшего мнения.



    Княгиня договаривала свою грозную проповедь, выходя из темной, извилистой аллейки лавровых и миртовых деревьев. Молодой князь, совершенно уничтоженный, слушал ее, звкусив свою губу и немилосердно комкая в руке замшевую перчатку. Вдруг на одном из поворотов, в самом устье этой аллейки, оба они невольно остановились в приятном изумлении.



    Шагах в пятнадцати расстояния, на чугунной скамейке, сидела незнакомая им женщина. Она, очевидно, ушла сюда освежиться и отдохнуть от жара залитой огнями залы. Беспредельное, тихое спокойствие ясно выражалось в ее полуутомленной улыбке, в ее больших голубых гьазах и по всей ее немринужденно-грациозной позе. По обеим сторонам скамейки и вокруг небрежно закинутой головки молодой женщины необыкновенно эффектными пятнами на темном фоне окружающей зелени выглядывали белые венчики нарциссов и лилий. А над этой головкой в виде не то навеса, не то какого-то фантастического ореола, красиво рассыпались прихотливо-зубчатые листья экзотов- пальм и папирусов, бананы и музы, перевитые игриво-смелыми побегами цветущих лиан, кисти которых тихо колебались в воздухе, спускаясь очень близко к головке отдыхавшей под ними женщины. Голубып лучи от матового шара солнечной лампы, спрятанной в этой купе растений, пробивались сквохь просветы широких, длинных и лапчатых листьев и падали необыкновенно прихотливой, неясной сеткой на лицо и бюст красавицы, черные волосы которой, несмотря на свое роскошное обилие, были зачесаны совершенно просто, и вся она, такая чистая и прекрасная, среди этой зелени напоминала античную Дриаду- как та мраморная нимфа, на которой дробилась крупнымр алмазами струя фонтана и которая легким изгибом своего тела и изящным поворотом головы, казалось, хотела любопытно заглянуть в лицо отдыхавшей красавице.



    Шадурские с минуту оставались в том молчаливом онемении, которое всегда производит на человеческую душу внезапный вид необыкновенной красоты. Оба они, скрытые в тени миртовых ветвей, не были видны.



    - Что, какова?- самодовольно прошептала княриня.



    Шадурский только головой покачал, с дилетантским наслаждением рассматривая сквозь pince-nez* незнакомую женщину.



    ______________



    * Пенсне (фр.).



    - Кто это?- едва слышно спросил он.



    - Не знаю и никогда не встречала.



    - Странно... Une femme inconnue*... Оыень странно!.. Надо будет узнать непременно!



    ______________



    * Неизвестная женщина... (фр.).



    - А как хороша-то?



    - Изумительно!



    - А кто лучше: баронесса или она?



    - Какое же тут сравнение!- ответил князь, пренебрежительно двинув губою.- И как это я до сих пор не заметил ее! Vraiment c'est un sacrilege de ma part!*- продолжил он, тихо поворачивая наазад в темную аллею, чтобы появлением своим не потревожить уединенный отдых красавицы.



    ______________



    * Поистине, это преступлание с моей стороны! (фр.)



    - Послушайте, господа, не знаете ли вы, кто эта дама?- спрашивал он полчаса спустя у двух своих приятелей, когда поразившая его особа появилась в зале, под руку с Дарьей Давыдовной.



    - Знаем,- отвечали в голос оба приятеля, из которых один в своем кругу звался просто Петькой, а другой, с академическим аксельбантом,- князем Рапетовым.



    - Кто же она? Скажите мне, бога ради!



    - Никто!- с глупым нахальством прохохотал Петька.



    Рапетов серьезно покосился на него.



    - Ее зовут: Юлия Николаевна Бероева,- сказал он.



    - В первй раз слышу,- заметил Шадурский.



    - Не мудрено: elle nest pas des notres*,- объяснил Петька.- Муж сдужит чем-то у Шиншеева, а Шиншеев, говорят, ухаживает за женою и на вечера свои приглашает, как декорацию, ради красоты ее.



    ______________



    * Она не из наших (фр.).



    - Donc e'est une conquete facile!* Примем к сведению,- фатовато заметил Шадурский.



    ______________



    * Итак, это легкая победа! (фр.)



    - Ну, не совсем-то "facile"!*- возразил Рапетов.- Вы слишком скоры на заклчения, любезный князь, позвольте вам заметить.



    ______________



    * Легкая (фр.).



    - Это почему же?- с усмешкой обернулся Шадурский.- В вашем тоне как будто маленькая ревность есть!- шутливо прищурился он на Рапетова.



    - Ревности нет никакой, а если хотите знать, почему вы тут ничего не добьетесь, мой милый ловелас, так я вам объясню, пожалуй.



    - Очень интересно послушать.



    - Госпожа Бероева- честная женщина; любит немножко свой очаг, много своего мужа и бесконечно своих детей,- отчетливо-докторальным тоном проговорил Рапетов.



    - И потому?- снова усмехнулся Шадурский с самоуверенным задором.



    - И потому- ухаживайте-ка вы лучше за баронессой фон Деринг! Это, кажись, благонадежнее будет.



    - Благодарю за совет!- с колкою сухостью пробормотал князь Владимир.- Только мне сдается, что через несколько времени и я, в свой черед, посоветую вам- не давать опрометчивых советов.



    - Это, кажетсы, вызов?- спокойно спросил защитник Бероевой.



    Князек немного осекся; он совсем не ожидал подобного оборота, ибо вызова и в помышлении своем, опричь романов, никогда не имел.



    - Какой там вызов! Есть из-за чего!- постарался улыбнуться он с натянутой небрежностью.- Я только говорю про то, что не прочь на деле доказать вам... ну хоть la possibilite d'une conquete*.



    ______________



    * Возможность победы (фр.).



    - Коли есть охота- не препятствую,- коротко поклонился ему Рапетов.



    - А я пари держу, что ничего из этого не выйдет,- вмешался Петька.- В наш положительный век женщины, брат, только на карман полагаются,- пошло сострил он и сам расхохотался.



    Самолюбие князя было сильно задето, в особенности же подстреканиями Петьки.



    - Пари? Идет! на сколько?- предложил он, протягивая ему руку.



    - Ужин с квасом у "Дюсы",- сторговался тот.



    - Ладно! Князт Рапетов, разнимите руки.



    - Можпте разнять сами, господа,-о тветил Рапетов с заметною сухостью. Между такими порядочными и честными людьми свидетелей не надо,- добавил он, отходя от приятелей.



    Пари состоялось без его посредничества.



    * * *



    - Граф Каллаш!- возгласил человек, стоявший у главного входа в большую залу.



    При новом и почти неизвестном, но громком имени многие взоры обратились к дверям, в которые должен был войти новоприбывший. Легкий говорок пробежал между присутствующими:



    - Граф Каллаш...



    - Кто такой?..



    - Венгерское имя... Как будто что-то слышал.



    - В первый раз появляется?



    - Что это за Каллаш? Ах, да, это одна из старых венгерских фамилий!..



    - Интересно!..



    Подобные вопросы и замечания беглым огнем перекрещивались между собою в многочисленных группах гостей, наполнявших залу, когда в дверях ее появился молодой человек...



    Он замедлился на минуту, чтобы окинуть взором окружающую обстановку и присутствующих; затем, как бы чувствуя замечания и взоры, устремленные на его личность, но совершенно "игнорируя" их, без застенчивости, ровной и самоуверенно-скромной походкой прошел через зал; Давыд Георгиевич с приятной улыбкой поспешал ему навстречу.



    Люди опытные, привыкшие к обществу и приглядевшиеся к жижни инравам большого ссета, часто по первому шагу очень верно судят о той роли, которую будет играть человек в среде их. Люди опытные по первому взгляду молодого человека, по первой походке его, по тому, как он только вошел в залу, решили уже, что роль его в свете будет блистательна, что не одно женское сердце затрепещет впоследствии при его появлении и не одна-то дендическая желчь взбудоражится от его успехов.



    - Как хорош!- смутным шепотом проносилось между дамами. Мужчины по большей части молчали, некоторые только пощипывали кончик бакенбарда, и все вообще делали вид, что не замечают нового гостя. Одно уже это могло почесться блистательным началом самого верного успеха.



    Действительно, наружность его нельзя было оставить без внимания; между тысячью молодых людей он все-таки был бы заметен. Высокий, стройный рост и необыкновенная соразмерность всех членов так и напрашивались на сравнение с Антиноем. Матовая бледность постоянно была разлита по его красивому, немного истомленному лицу. Высокий лоб, над которым от природы вились заброшенные назад черные волосы, и тонкие сдвинутые брови носили печать страстно-тревожной и постоянно напряженной мысли. Цвет глубоких, немного запавших глаз определить вполне было невозможно. Это были какие-то темные глаза, которые порою загорались южно-лихорадочным огнем, чтобы вслед за тем потухать и заволакиваться тем неопределенным туманом, сквоз
    Страница 34 из 146 Следующая страница



    [ 24 ] [ 25 ] [ 26 ] [ 27 ] [ 28 ] [ 29 ] [ 30 ] [ 31 ] [ 32 ] [ 33 ] [ 34 ] [ 35 ] [ 36 ] [ 37 ] [ 38 ] [ 39 ] [ 40 ] [ 41 ] [ 42 ] [ 43 ] [ 44 ]
    [ 1 - 10] [ 10 - 20] [ 20 - 30] [ 30 - 40] [ 40 - 50] [ 50 - 60] [ 60 - 70] [ 70 - 80] [ 80 - 90] [ 90 - 100] [ 100 - 110] [ 110 - 120] [ 120 - 130] [ 130 - 140] [ 140 - 146]



При любом использовании материалов ссылка на http://libclub.com/ обязательна.
| © Copyright. Lib Club .com/ ® Inc. All rights reserved.