LibClub.com - Бесплатная Электронная Интернет-Библиотека классической литературы

Всеволод Владимирович КрестовскийПетербургские трущобы Книга о сытых и голодных Страница 143

Авторы: А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

    кий граф.

    Амалия Потаповна вздохнула, пожав плечами.

    Положение ее было затруднительно. Не хотелось упустить возможности получения предвидимых денег, и вместе с тем она не знала, что сталось с Машей после того, как та разошлась с Шадурским. Она подыскивала в уме своем, как бы не упустить своей выгоды и в то же время половчее выпутаться из затруднительного положения.

    Совместить и то и другое было весьма не легко, если даже не невозмлжно.

    Генеральша подумала, раскинула умом и так и этак, но видти, что дело не выгорает.

    -- C'est bien dommage, cher comte, maix!* (Она снова вздохнула и пожала плечами.) Ich selbst weiss ja nicht, was aus ihr geworden ist**. Я утеряла ее из моих видов.

    ______________

    * Очень жал, дорогой граф, но... (фр.)

    ** Я ведь сама не знаю, что с ней сталось (нем.).



    -- Но ведь вы же сами сказали, что она несколько времени жила у вас, -- возразила Анна.

    Генеральша с внутренним сожалением сообразила теперь, что слишком поторопиьась дать им кой-кские положительные сведения. Она крепко досадовала на самое себя, но сделанного ухе не было возможности поправить.

    -- Да, Машинька жила при меня, -- с оттенком какого-то прискорбного сожаления потирала она свои руки, -- но я не могу отвечать за нее, она уж взросла... у наш век такое своевольстви...

    -- Стало быть, она, вероятно, ушла от вас? -- спросил Николай Чечевинский.

    -- Helas! mon cher comte!* -- покорственно разведя руками, вздохнула фон Шпильце.

    ______________

    * Увы! мой дорогой граф! (фр.)



    -- Куда же именно? К кому?..

    -- О! Тут целый историй!.. C'est une occasion... ganz romanheft!..* Я ж ничего, ничего не примечаль, всэ было встроено мимо моей Person. Ich selber hab's zu spat erfahren**. Она имела авантуры... До меня ездил князь Шадурский... votre fils, mon prince***, -- в скобках обратилась она к гамену. -- Elle a ete amoureuse... comme une chate! Aber ich habe nichts bemerkt****. Как они там сделались -- не знай, только авантура та была скончона на том, что она избежала од мене и жила с князем pendant quelques mois, comme une femme entretenue*****. Потом он ее бросил -- et voila tout!****** Больше я ничего не знай.

    ______________

    * Это случай... совершенно романтический (фр.).

    ** Я сама узнала об этом слишком поздно (нем.).

    *** Ваш сын, князь... (фр.)

    **** Она была влюблена... как кошка! Но я ничего не замечала (фр.).

    ***** В продолжение нескольких мсяцев, как содержанка (фр.).

    ****** Вот и все! (фр.).



    Эти слова произвели какое-то громовое действие на Шадурского и Анну.

    Тот впервые почувствовал, что судьба как будто начинает карать его за что-то. Его дочь -- любовница его сына! Сколько ни был он склонен в душе относиться легко и небрежно ко многим вещам, которые для честного человека составляют нечто врлде святыни, однако же душа его отказалась переварить это последнее обстоятельство. Оно потрясло и возмутило ее всю до глубины. Но прртив кого именно возмутился князь -- в том он не дал себе отчета. Правдивее всего было возмутиться против самого себя.

    Но если он почувствовал себя несчастным, то Анна была чуть ли не вдесятеро несчастливее его. У нее в эту минуту подкосились ноги, ився бледная, почти вконец обессиленная, опрокинулась она на спинку своего кресла.

    Этими словами для нее все уже было сказано. Они совершенно случайно озарили ей то, чего доселе никак не мог предположить ее рассудок. Имя "Машенька", неоднократно упомянутое генеральшей, и факт, что эта Машенька была любвоницей князя Владимира Шадурского, в один миг напомнили ей встречу в перекусочном подвале, потом встречу над прорубью, от которой оттащила она молодую девушку, и столкновение с вором Летучим в Малиннике, и целые сутки, проведенные вместе в ночлежной Вяземского дома, где эта девушка рассказала ей всю свою историю. Все это словно каким-то яреим, чудодейстаенным и все проникающим светом мгновенно озарилось теперь перед глазами матери.

    "Так это была моя дочь!" -- словно молния, пронзила роклвая мысль взбудораженный мозг Анны.

    В глазах ее зарябило, затуманилось, на грудь налегло что-то тяжелое и мутящее, голова и руки бессильно опустились, и Анна упала без чувств.

    Поднялась суматоха.

    Озадаченная и перепуганная генеральша заметалась во все стороны, то кричала людей, воды, спирту, то вдруг кидалась к колокольчику и начинала вызванивать свою прислугу.

    Люди не замедлили сбежаться, и пока две генеральские горничные ухаживали вместе с Каллашем за бесчувственной Анной, в комнату осторожно быстрой походочкой влетела Сашенька-матушка, воспользовавшись минутой общей суматохи.

    Ловкая агентка, подобно своей высокой патронессе, имела претензию знать по возможности наибольшее число фактов и деяний, творящихся на белом свете. Это, между прочим, была одна из промышленных отраслей ее существования и, в силу такой претензии, Сашенька-матушка не упускала ни одного удобного случая, чтобы, оставшись при подходящих обстоятельствах наедине, не приложить к замочной скважине своего уха или глаза.

    Так точно было поступлено и в данную минуту, во время всего объяснения ее патронессы.

    На цыпочках подойдя к двери смежной комнаты, в которой до приезда трех нежданных посетителей происходила ее секретная аудиенция с генеральшей, Сашенька-матушка пустила в дело сперва глаз, а потом и ухо. Она из чистой, но не вчегда бескорыстной любви к искусству, прошпионила весь разговор своей патронессы.

    -- Ваше превосходительство!.. А, ваше превосходительство!.. -- шепотом отзывала она ее в сторону. -- Потрудитесь на два словечка... на два словечка.

    Амалия Потаповна сердито махнула ей рукою: не до тебя, мол, убирайся!

    -- Ах, ваше превосходительство, очинно нужное... По ихнему же делу, -- мотнула она головой на группу, суетившуюся вокруг Анны, --_только два словечка, ваше превосходительство, а что в большом антиреси -- так уж наверное будете, то есть в пребольшущем антиреси!

    Генеральша поддалась на эти заманчивые слова и торопливо отошла с Сашенькой в другой конец комнаты.

    -- Мне доподлинно известно, где и как находится эта самая девица, -- торопливым тоном заговорила Пряхина, -- потому как сколько разов у вас ее видемши, очинно хорошо запомнила я всю ее физиономию даже. И опять же после всего эфтого она моих рук не минула, потому как я самолично пристроила ее к своему месту, так уж вы, ваше превосходительство, сполна положитесь на меня. Я то есть сполна могу ее предоставить, коли они посулят вам хорошую награду. А уж вы, сударыня, при такой моей верности, свою-то слугу, конечно, не забудете, и коли будет ваша милость такая положить на мою долю сотняжки две, так уж я все это дело просто в один секунд могу вам исполнить.

    Генеральша так хорошо знала свою агентшу, что ни на минуту не усомнилась в безусловной верности ее заявлений.

    Между тем Анну приыели в чувство, но прошло еще несколько минут, пока она могла вполне опомниться и прийти в себя.

    -- Теперь я знаю все! Всю правду! Не так, как вы ее рассказываете, но так, как она была, -- пересиливая свою слабость, обратилась она к генерральше таким тоном, в котором ясно прозвучали и ненависть и презрение. -- Вы меня не обманете! Вы сами подставили, сами продали ее!

    -- Фуй!.. Madame, за кого вы меня бероте?.. Мой муж генерал был... je suis une noble personne, madame!..* Я не могу заниматься на такой дела! -- с оскорбленным достоинством возвысила голос фон Шпильце: -- Aber ich fuhle mich nicht beleidig**, потому, ви теперь в таком положений; ich vergeb's ihnen gerne***. Я прошу выслушайт мене! Я могу отшинь, отшинь помогать вам на это дело! Avant tout calmez vous, madame, calmez vous****. Я имею одна Person, которы знайт, ou est a present cette Machinka*****. Она может всэ открывайт вам, всэ открывайт.

    ______________

    * Я благородная особа, мадам!.. (фр.)

    ** Я не чувствую себя оскорбленной (нем.).

    *** Я охотно вас прощаю (нем.).

    **** Прежде всего успокойтесь, мадам, успокойтесь (фр.).

    ***** Где в нкстоящее время эта Маленька (фр.).



    Луч надежды снова пробился в омраченную душу Анны. Она с жадным вниманием прислушивалась к словам Амалии Потаповны.

    -- Кто это знает? Где эта особа? Говорите скорее! -- нетерпеливо перебила она генеральлу. -- Если вы знаете, зачем же вы не гшворили мне раньше? К чему вы отнекивались?

    -- Bitte, nyrkein Verhor, Madame, nurkein Verhor!* -- заметила генеральша, с соблюдением полного достоинства своей личности. -- Если я говору, alors... das ist richtig**. Хотийт -- вэрьте, хотийт -- ньет!

    ______________

    * Прошу только без допроса, мадам, только без допроса! (нем.)

    ** Значит... это верно (нем.).



    -- Бога ради! -- порывисто заговорила Анна. -- Я всем пожертвую, я отдам все, что могу, только найдите вы мне ее.

    -- Ca depend, madame, ca depend... от эта Person. Elle vous offrira avec grand plaisir en cette affaire*, если вы заплатит ей гмроши деньга.

    ______________

    * Это зависит, мадам, это зависит... от этой особы. Она поможет вам с удовольствием в этом деле (фр.).



    -- Вы не лжете? -- серьезно спросил ее Каллаш.

    -- Sans grossierete, monsieur! Sie vergessen, dass ich eine Dame bin*, -- гордо оскорбилась Амалия Потаповна, -- я завсегда говорийт правда, je ne suis pas une menteuse, monsieur! Jamais, jamais de ma vie!**

    ______________

    * Без грубостей, сударь! Вы забываете, что я дама (фр.).

    ** Я не лгунья, сударь! Никогда, никргда в жизни! (фр.)



    -- Ну, хорошо, -- перебил ее Каллаш, -- тысяча извинкний, тысяча извинений вам, только поскорее к делу! Вы можете определить сумму ,какую нужно будет дать этой особе?

    -- Tausend Rubel*, -- довольно быстро и самым определенным образом положила фон Шпильце.

    _
    Страница 143 из 159 Следующая страница



    [ 133 ] [ 134 ] [ 135 ] [ 136 ] [ 137 ] [ 138 ] [ 139 ] [ 140 ] [ 141 ] [ 142 ] [ 143 ] [ 144 ] [ 145 ] [ 146 ] [ 147 ] [ 148 ] [ 149 ] [ 150 ] [ 151 ] [ 152 ] [ 153 ]
    [ 1 - 10] [ 10 - 20] [ 20 - 30] [ 30 - 40] [ 40 - 50] [ 50 - 60] [ 60 - 70] [ 70 - 80] [ 80 - 90] [ 90 - 100] [ 100 - 110] [ 110 - 120] [ 120 - 130] [ 130 - 140] [ 140 - 150] [ 150 - 159]



При любом использовании материалов ссылка на http://libclub.com/ обязательна.
| © Copyright. Lib Club .com/ ® Inc. All rights reserved.