LibClub.com - Бесплатная Электронная Интернет-Библиотека классической литературы

И. А. Крылов Пирог Комедия в одном действии Страница 8

Авторы: А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

    ей мере что говорили, как ели пирог?



    Ванька



    Ели, сударь да похваливали. А, впрочем, не до разговоров было, пирожок выпростан скорешенько.



    Фатюев



    Какая странная бестолковщина! Так пирогом были довольны?



    Ванька



    Я присягнуть, сударь, готов за тех, кои его ели, что они все пальчики обсосали.



    Фатюев



    По крайней мере скажи же мне, бездельник, отчего все это началось! Или я от тебя толку добьюсь, или кости живой в тебе не оставлю! - Ведь ты тут был?



    Ванька



    Тут, сударь... Да что мне вам сказать? Я так же мало понял, как вы. Все, что я знаю, так это то, что пирог был очень хорош.



    Фатюев



    Да письмо ты отдал ли?



    Ванька



    А, а, письмо! Вот, сударь, теперь я вспомнил! От него-то и сыр-бор загорелся.



    Фатюев



    Да оно написано так, что они должны были растаять от восхищения.



    Ванька



    И я так думал. - Только как старик стал его читать, так все они наперекор начали вас частить. Один говорил, что вы негодяй; другой, что вы глупец; третий, что вы бездельник! Да я и не вспомню, какими именами они вас честили!



    Фатюев



    Статься нельзя! Я от письма больше ждал успехов, нежели от пирога. Но пойду и сей же час объяснюсь с стариком!



    Ванька



    И, сударь! плюньте на него. Как вам хочется с бедеными связываться!



    Фатюев



    Черт их возьми, но мне не хочется потерять Прелесты, а еще менее ее приданого!



    Ванька



    Разве вы не видите, как они вас подчивали! - Киньте их, сударь! Вы знаете, сколько красавиц по-вас вздыхают! Вам стоит только взглянуть на ту, которой вы счачтие захотите сделать!



    Фатюев



    Это все правда, но Прелеста пригожа и так богата, что я евда в нее не влюьлен; а пуще всего меня бесит эта непонятность.



    Ванька



    Да вот и они подходят. Собрать поскорей приборы? Пойдемте, сударь; вы свое дело сделали, а если завтрак не понравился, так это, право, не ваша вина. (Уходит.)



    ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ



    Фатюев, Вспышкин, Ужима, Прелеста, Милон и Даша.



    Вспышкин



    Да, да, пусть он увидит, как весело мы с ним расстаемся.



    Милон



    Какое неожиданное благополучие! Прелеста! Так, наконец, ты моя! Ах! сударь, вы душу мне возвращаете!



    Прелеста



    Могла ли я думать об этом, и тогда, как погибель наша была так близка!



    Вспышкин



    Ну, ну, кто старое вспомянет, тому глаз вон! Будьте счастливы и любите друг друга. Я рад, чио вышло по пословице: ворона с места, а сокол на место; а я лучше хочу иметь зятя недостаточного, но умного и честного человека, нежели богатого дурака и негодяя. А! господин Фатюев! вы еще здесь? Простите меня, что я давича с вами погорячился.



    Фатюев



    Безделица! Так вы больше не гневаетесь?



    Вспышкин



    Нет, нет, и не должно бы было, да вспыльчивость моя тому причиною.



    Фатюев

    Я ведь знал, что мне стоит только с вами увидеться, чтобы у нас сделалась мировая.



    Вспышкин



    Худой мир лучше доброй брани. Я же теперь в большой радости.



    Фатюев



    Я рад прыгать с вами! Вы знаете, что это моя слабость быть вчегда веселу. И Прелеста больше на меня не сердится?



    Прелеста



    Нет, нет, я все вам прощаю!



    Фатюев



    Какое дьброе сердце! А Милон?



    Милон



    Я не хочу один продолжать ссору, когда все ее кончают.



    Фатюев



    Прекрасно, прекрасно! - А вы, моя прелестная Мелания?



    Ужима



    Ах! Я не в состоянии долго злиться: у меня сердце такое мягкое!



    Фатюев



    Стало, все идет хорошо (Даше) А ты, Даша?



    Даша



    Простите меня, сударь!



    Фатюев



    Так никто на меня не зол. Это очень смешно, чтоб так уметь всех утешить. Ха! ха! ха!



    Вспышкин



    Чрезвычайно забавно! Ха! ха! ха!



    Фатюев



    По чести, это была смешная ссора! Ха! ха! ха!



    Вспышкин



    Животики надорвешь, ха! ха! ха! Когда же ваша свадьба?



    Фатюев



    Из крайности в другую, ха! ха! ха! Когда вам угодно!



    Вспышкин



    Это совершенно от вас зависит.



    Фатюев



    По мне, чем скорее, тем лучше; так ли вы думаете, моя милая Прелеста? Ха! ха! ха!



    Прелеста



    Я не отнимаю от вас воли.



    Фатюев



    Как вы милы! Ха! ха! ха!



    Вспышкин



    Стало, княжна Снафидина не долго будет в нерешимости о своей участи? Ха! ха! ха!



    Фатюев



    Я с нею кончил мастерски, так что меня можно поздравить.



    Вспышкин



    Поздравляю, поздравляю!




    Страница 8 из 9 Следующая страница



    [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ]



При любом использовании материалов ссылка на http://libclub.com/ обязательна.
| © Copyright. Lib Club .com/ ® Inc. All rights reserved.