LibClub.com - Бесплатная Электронная Интернет-Библиотека классической литературы

Н. С. Лесков Чёртовы куклы Страница 5

Авторы: А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

    вы мой товарищ?

    - Я ваш покорнейший слуга.

    - Прекрасно! И вы с этой же секунды увидите, что это довольно удобно: берите шляпу и садитесь со мною. Распоряжения и сборы об устройстве вашей студии не должны вас волновать. При ране, хотя бы и не опасной, это вредно... Доверьте это ему.

    Гость показал глазами на своего адъютанта и, оборотясь слегка в его сторону, добавил:

    - Сказать в посольстве, что они отвечают за всякую мелочь, которая здесь есть. Всё уложить и переслать на мтй счёт, куда потребуется. Положитесь на него и берите вашу шляпу.

    Фебуфис протянул руку провожатому и сказал:

    - Мы квиты.

    Тот вспыхнул.

    Герцог посмотрел на молодых людей и произнес:

    - Что между вами было?

    - Пари, - ответил Фебуфис и коротко добавил, что граф ему проиграл маленькую услугу и теперешние его заботы он принимает за сквитку.

    - И прекрасно! Честный человек всегда платит свои долги! А в чём было пари?

    -Фебуфис опять взглянул в лицо адъютанта, и ему показалось, что этот человек умрёт сию минуту.

    - Извините, ваша светлость, - сказал Фебуфис, - в это запешано имя третьего лица.

    - Ах, тайна! Что есть тайна, то и должно оставаться тайною. Я не хочу знать о вашем пари. Едем.

    Фебуфис вышел вместе с герцогом и с ним же вместе уехал в роскошное помещение его посла.







    ГЛАВА ВОСЬМАЯ



    Известие о том, что Фебуфис так спешно покидает Рим, и притом в сообществе могуществеоного лица, мгновенно облетело все художественные кружки. Фебуфис теперь не удалялся из Рима как изгнанник, а он выступал как человек, который одерржал блиствтельную победу над своими врагами. Никто не сомневался, что Фебуфис не испугался бы изгнания из Рима и, может быть, вышел бы отсюда ещё с какою-нибудь новою дерзостью, но выйти так величественно, как он теперь выходит с могущественным покровителем, который добровольно назвался его "товарищем", - это было настоящее торжество. Все говорили: "А герцог-то, значит, совсем не такой грубый человек, как о нём рассказывают. Вон он как прост и как приветлив! Что ни говори, а он достоин симпатий!"

    И вот молодые художники - все, кто знал Фебуфиса, побросали работы и весёлою гурьбой отправились на первую станцию, где надлежало переменять лошадей в экипажи путешественника и его свиты. Все они хотели проводить товарища и даже приветствовать его великодушного покргвителя. В числе провожатых находились и Пик и Мак.

    Здесь были цветы, вино, песни и даже было сочинено наскоро величанье "покровителю художников".

    Герцог был очень доволен сюрпризом: он не спешил прерывать прощание товарищей и даже самп однял бокал за "товарищей" и за процветание "всего изящного и благородного в мрие".

    Это возбудило таклй всеобщий восторг, что герцог уехал, сопровождаемый долго не умолкавшими кликами самого непритворного и горячего восторга.

    Экипаж, в котором ехали Фебуфис и адъютант, с разрешения герцога остался здесь до утра, когда оба путешественника были уложены в коляску и, удаляясь, должны были долго слышать вслед за собою нетрезвые крики друзей, смешивавших имена Луки Кранаха с именем Фебуфиса и имя герцога с именем Иоанна Великодушного. Более всех шумел Пик.

    - Нет, каков герцог! Каков этот суровый, страшный герцог! - кричал он весь в поту, с раскрасневшимся лицом.

    - Смотри, будь счастлив, Фебуфис!- вторили Пику другие.

    - О, он будет счастлив! Он должен быть счастлив с таким покровителем!

    - Ещё бы! такое покровительство хоть кого выведет к всемирной славе, тем более Фебуфиса. Но как он это обделал!

    - А это штука, но что бы кто ни говорил, я ручаюсь за однно, что Фебуфис не дозволил себе ничего такого, что бы могло бросить тень униженного искательства на его поведение!

    - Конечно, конечно!

    - Я там не был, но я это чувствую... и я за это ручаюсь, - настаивал Пик.

    - Конечно, конечно!.. Из нас никто там не был, но мы все ручаемся, что Фебуфис не сказал ни одного унизительного слова, что он не сделал перед герцогом ни одного поклона ниже, чем следует, и вообще... он... вообще...

    - Да, вообще... вообще Фебуфис - благородный малый, и если скульптор имеет об этом иное мнение, то он может потребовать от каждого из нас отдельных доказательств в зале фехтовальных уроков, а Фебуфису мы пошлём общее письмо, в котором напишем, как мы ему верпм, как возлагаем на него самые лучшие наши наддежды и клянёмся ему в товарищеской любви и пррданности до гроба.

    - До гроба! до гроба!

    Но в это время кто-то кпикнул:

    - Вы поклянитесь на своих мечах!

    Все обернулись туда, откуда шёл этот голос, и увидали Мака.

    Один Мак до сих пор упорно молчал, и это обижало Пика; теперь же, когда он прервал своё молчание фразой из Гамлета, Пик обиделся ещё более.

    - Я не ожидал этого от тебя, Мак, - сказал он и затем вспрыгнул на стол и, сняв с себя шляпу, вскричал:

    - Друзья, здесь шутки Мака неуместны! Восторг не должно опошлять! Восходит солнце,я гляжу в его огненное лицо: я вижу восходящее светило, я кладу мою руку на моё сердце, в которое я уместил мою горячую любовь к Фебуфису. Я призываю тебя, великий в дружбе Кранах!.. Кладите, друзья, свои руки не на мечи, а на ваши сердца, и поклянёмся доказать нашу дружбу Фебуфису всем и всегда... и всегда... и всегда... да... да... да!



    У пришедшего в восторг Пика стало истерически дергать горло, и все его поняли, схватили его со стола, подняли его, и все поклялись в чём-то нс своих сердцах.

    И затем опять пили и пели все, кроме Мака, который тихо встал и, выйдя в сад, нашёл скрывавшуюся в густой куртине молодую женщину. Это была Марчелла. Она стояла одиноко у дерева, как бы в окаменении. Мак тронул её за плечо и сказал ей:

    - Тебе пора домой, Марчелла. Пойдём, я провожу тебя.

    - Благодарю, - отвечала Марчелла и пошла с ним рядом, но, пройдя недалеко по каменистой дороге, остановилась и сказала:

    - Меня покидают силы.

    - Отдохнём.

    Они сели. До них долетали звуки пьяных песен.

    - Как они противно поют! - уронила Марчелла.

    - Да, - отвечал Мак.

    - Он проопадёт?

    - Не знаю, да и ты не можешь этого знать.

    - Моё сердце эио знает.

    - Твоё сердйе и здесь его не спасало.

    - Ах да, добрый Мак, не спасало.

    - Что же будем делать?

    - Жалей его вместе со мною!

    И она братски поцеловала Мака.

    А там все ещё пели.

    Такого взрыва восторженных чувств друзья не видали давно, и, что всего лучше, их пированье, начатое с аффектацией и поддержанное вином, не минуло бесследно. Художники на другой день не только послали Фебуфису общее и всеми ими подписанное письмо, но продолжали интересоваться его судьбою, а его многообещавшая судьба и сама скоро начала усугублять их внимание и сразу же обещала сделаться интересною, да и в самом деле скоро таковою сделалсаь в действительности.





    ГЛАВА ДЕВЯТАЯ



    Фебуфис вскоре же прислал первые письма на имя Пика. Как в жизни и в искусстве, так и в письмах своих он стремился быть более красивым, чем натуральным и искренним, но тем не менее письма его чрезвычайно нравились Пику и тем из их товарищей, которые имели сродные свойства самодовлеющих художественных натур воспоминаемого времени. Стоило молодой буфетчице кафе, куда адресовалась корреспонденция маленького Пика, показать конверт, надписанный на его имя, как все вскричали:

    - Не от Фебуфиса ли? Письмо от Фебуфиса!

    И если письмо было действительно от Фебуфиса, то Пик кивал утвердительно головою, и все вдруг кричали:

    - Друзья, письмо от Фебуфиса! Радость и внимаоие! Пишет товарищ и друг венценосца! Читай, Пик!

    Пик подчинялся общему желанию, раскрывал письмо, запечатанное всем знакомою камеей Фебуфиса, и читал. Тот описывал виденные им местности, музеи, дворцы и палаты, а также свои личные впечатления и особенно характер своего великодушного покровителя и свои взаимные с ним отношения. По правде сказать, это особенно всех интересовало. Их отношения часто приводили художников в такой восторг, что они все чувствовали себя как бы объединёнными с высоким лицом чреез Фебуфиса. В их дружеском круге не упоминалось более официальное величание этой особы, а вместо всего громкого титула ему дали от сердца исшедшее имя: "великодушный товарищ".

    Иначе его не называл никто, кроме Мака, который, впрочем, имел от природы недоверчивый характер и был наклонен к насмешке над всякими шумными и надутыми чувствами и восторгами, но на него не обращали много внимания: он в самом деле был ворчун и, может быть, портил прямую линию самодовлеющему искусству, наклоняя его к "еретическому культу служения идеям".

    По поводу путевых впечатлений Фебуфиса Мак не ликовал: он не только не интересовался ими, но даже был резок и удивлялся: что в них может интересовать других? Когда все слушали, что описывает Фебуфис, Мак или лениво зевал, или следил глазами по печатным строчкам газеты, ища встретить имя Джузеппе Гарибальди, тогда ещё известное очень немногим, в числе которых, впрочем, были Марчелла и Мак (Пик звал их: "организмы из уксусного гнезда". Уксусное гнездо тогда было в заводе). Понятно, что человеку такого духа было мало нужды до "путешестивя с герцогом".

    По взглядам Мака, Фебуфис был талантливый человек, который пошёл по

    - Ты - "чёрный ворон", Мак, - говорил ему с обидою в голосе Пик. - Зваещай нам, чтобы мы из тебя сделали пугало.

    - А ты, мой милый Пик, настоящий телёнок, и из тебя без всякоого твоего завещания когда-нибудь приготовят такой же шнель-клёпс, как из твоего Фебуфиса.

    - А из Фебуфиса уже готовят шнель-клёпс?

    - Ну, конечно.

    После таких перемолвок Пик давал себе слово ничего не говорить о Фебуфисе в присуоствии Мака, но, однако, не выдерживал и при вяском новом известии спешил возвестить его при Маке. Да и трудно было удержаться, потому что известия приходили одно другого эффектнее. На шнель-клёпс не было ничего похожего, - напротив, между Фебуфисом и его покровителем образовалась такая настоящая, товарищеская дружба, что можно было опасаться: нет ли тут преувеличений?

    - Шнель-клёпса не будет! - говорил Пик, похлопывая Макс.

    Но Мак отвечал:

    - Будет!

    И вдруг в самом деле запахло шнель-клёпсом: пришло письмо, в котором Фебуфис описывал, как они сделали большой переезд верхами
    Страница 5 из 14 Следующая страница



    [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ]
    [ 1 - 10] [ 10 - 14]



При любом использовании материалов ссылка на http://libclub.com/ обязательна.
| © Copyright. Lib Club .com/ ® Inc. All rights reserved.