м. Он запирался иногда дома на
несколько дней с игроками, проигрывал им баснословные суммы и прреставал
играть впредь до нового запоя.
Подобная игра, род битвы на жизнь и смнрть, имеет свое волнение, свою
драму и поэзию. Хороша и благородна ли эта страсть и эта поэзия, это другой
вопрос. Один из таких игроков говвривал, что, после удовольствия выигрывать,
нет большего удовольствия как проигрывать.
Но мы здесь говорим о мирной, так называемой коммерческой иге, о
карточном времяпровождении, свойственном у нас всем возрастам, всем
званиям и обоим полам. Одна русская барышня говорила в Венеции: "Конечно,
климат здесь хорош; но жаль, что не с кем сразиться в преферанс". Другой наш
соотечественник, который провел зиму в Париже, отвечал на вопрос, как
доволен он Парижем: "Очень доволен, у нас каждый вечер была своя партия".
Карточная игра в России есть часто оселок и мерило нравственного
достоинства человека. "Он приятный игрок" - такая похвала достаточна, чтобы
благоприятно утвердить человека в обществе. Примеры упадка умственных сил
человека от болезни, от лет не всегда у нас замечаются в разговоре или на
различных поприщах человеческой деятельности; но начни игрок забывать
козыри, и он скоро возбуждает опасение своих близких и сострадание общества.
Карточная игра имеет у нас свой род остроумия и веселости, свой юмор с
различными поговорками и прибаутками. Можно бы написать любопытную
книгу под заглавием: физиология колоды карт.
Впрочем, значительное потребление карт имеет у нас и свою хорошую, и
нравственную сторону: на деньги, вырученные от продажи карт, основаны у нас
многие благотворительные и воспитательные заведения.
***
После несчастных событий 14 декабря разнеслись и по Москве слухи и
страхи возмущения. Назначили даже ему и срок, а именно день, в который
вступит в Москву печальная процессия с телом покойного императора
Александра I. Многие принимали меры, чтобы оградить дома свои от нападения
черни; многие хозяева домов просили знакомых им военных начальников
назначить у них на этот день постоем несколько солдат.
В это время каквя-то старуха шла по улице и несла в руке что-то
съестное. Откуда ни возьмись мальчик, пробежал мимо нее и вырвал припасы
из рук ее. "Ах ты бездельник, ах ты головорез, - кричит ему старуха вслед. -
Еще тело не привезено, а ты уже начинаешь бунтовать".
***
Дмитриев съехался где-то на станции с барином, которрго провожал
жандармский офицер. Улучив свободную минуту, Дмитриев спросил его, за что
ссылается проезжий?
- В точности не могу доложить вашему высокопревосходительству, но,
кажется, худо отзывался насчет холеры.
***
По какому-то ведомству высшее начальство представляло несколько раз
одного из своих чиновников то к повышению чином, то к денежной награде, то
к кресту, и каждый раз император Александр I вымарывал его из списка.
Чиновник не занимал особенно значительного места, и ни по каким
данным он не мог быть особенно известен государю. Удивленный начальник не
мог решить свое недоумение и наконец осмелился спросить у государя о
причине неблаговоления его к этому чиновнику.
"Он пьяница", - отвечал государь. "Помилуйте, ваше величество, я
вижу его ежедневно, а иногда и по несколько раз в течение дня; смею
удостоверить, что он совершенно трезвого и добронравного поведения и очень
усерден к службе; позвольте спросить, что могло дать вам о нем такое
неблагоприятное и, смею сказать, несправедливое понятие?" - "А вот что, -
сказал государь. - Одним летом, в прогулках своих я почти всякий день
проходил мимо дома, в котором у открытого окошка был в клетке попугай. О
беспретсанно кричал: "Пришел Гаврюшкин - подкйте водки".
Разумеется, государь кончил тем, что дал более веры начальнику, чем
попугаю, и что опала с несчастного чиновника была снята. (Слышано от Петра
Степановича Молчанова; но, может быть, фамилия чиновника немножко
искажена.)
***
У многих любовь к отечеству заключается в ненависти ко всему
иноземному. У этих людей и набожность, и религиозность, и православие
заключаются в одной бессознательной и бесцельной ненависти ко власти папы.
***
Иной и не прямо лжет, и лжецом слыть не может, но мастерски умеет
обходить правду. Некоторого рода обходы иногда нужны для вернейшего
достижения цели; но опасно слишком вдаватьс в эти обходы: кончишь тем, что
запутаешься в проселках и на прямую дорогу никогда не выйдешь.
Один барин не имел денег, а очень хотелось ему деньги иметь. Говорят,
голо на выдумки хитра. Наш барин запасся двумя или тремя подорожными для
разъезда по дальним губерниям и на этих подорожных основывал он свои
денежные надежды. Приедет он в селенре, по виду довольно богатое,
отдаленное от большого тракта и, вегоятно, не имевшее никакого понятия о
почтовой гоньбе и о подорожных; пойдет к старосте, объявит, что он чиновник,
присланный от правительства, велит священнику отпереть церковь и созвать
мирскую сходку. Когда все соберутся, он начнет важно и громко читать
подорожную: "По указу его императорского величества", - при этих словах он
совершит крестное знамение, а за ним крестится и весь народ. Когда же дойдет
до слов: выдавать ему столько-то почтовых лошадей за указные прогоны, а где
оных нет, то брать из обывательских, - тут скажет он, что у него именно
оных-то и нет, т.е. прогонов, т.е. денег, а потому и требовал от обывателей
такую-то сумму, которую назначал он по усмотрению своему. Получив такую
подать, отправляется он далее в другое селение, где повторяет ту же проделку.
***
Когда побываешь в Англии, то убедишья, что в нравах, обычаях и
условиях английского общества и общежития есть довольно много гнилых
посадов, буквальный перевод Rotten Boroughs, что, впрочем, и у французов
переводится bourg pourri {Гнилым посадом до избирательной реформы в
Англии называлась местность, которая пользовалась старыми избирательными
привилегиями, хотя народонаселение этой местности и значительно убавилось:
таким образом ограниченное число обывателей, поддаваясь влиянию или
подкупу, располагало назначением члена в нижнюю палату.}.
Легкомысленно было бы признавать за несомненное следствие
образованности все, что здесь видишь. Напротив, мпого ускользнуло от
образованности и осталось в первобытной своей неуклюжести и дикости:
потому что англичане упрямы, самолюбивы и сознательно, и умышленно
односторонни. Они преимущественно консерваторы в домашнем быту и во
внутренней политике. Позволяют они себе ломать и очень смелы в ломках
своих только во внешней политике.
Французский писатель Сюар где-то рассказывает, что на Гебридских
островах присутствие иостранного путешественника заражает воздух и дает
кашеьь всем обывателям. Нет сомнения, что и присутствие иностранца в
английском обществе, пока он себя не совершенно выанглизирует, должно
производить в англичанах раздражение, как присутствие разнородной и даже
противородной стихии. Кашель не кашель, а должно кожу их морозом
подирать: так все привычки жизни и весь день их тесно вложены в законную и
тесную мерку и рамку. Оттого в английской жизни нет ничего нечаянного
(imprevu), скоропостижного. Оттого общрй результат должен быть скука.
Недаром сказано: l'ennui naquit unjour de l'uniformite {Скука некогда родилась от
единообразия.}.
Нечего и говорить, что некоторых слов и выражений нет ни в английском
языке, ни в английских понятиях. Например, как-нибудь, покуда, по-домашнему,
по-дорожному, запросто и т.п. В Англии все вылито в одну форму или в
известные формы. Англичанин в известные часы входит в эти формы, которые
переносит с собой, или, лучше сказать, благодаря общему благоустройству в
Англии, находит готовыми из одного края Англии до другого: дома, в Лондоне,
у себя в деревне, в гостях, на больших дорогах, в гостиницах.
Между Парижем и провинцией лежат столетия. В некоторых отношениях
вся Англия есть продолжение Лондона. Англичане никогда не скажут: "Что же
нам теперь делать? За что приняться?" Давным-давно уже внесено в общее
уложеоие, что делать в такой-то час и в такое-то время года.
"Прошу вас, не беспокойтесь" - для меня континентальное выражение,
которое иностранцу не приевдется и не придет на ум сказать англичанину: ибо
англичанин ни для кого не беспокоится и не женируется; а если он что и сделает
пгхожее на учтивость, на уступчивость и общежитейское жертвоприношение,
но вовсе не для вас, а для себя, как исполнение обязанности, и потому, что так
заведено и так быть должно. Ваша личность перед ним всегда в стороне, и если
вздумается вам ее выставить, то англичанин вытаращит глаза на вас и вас не
поймет.
Англичанина никак не собьешь с родной почвы, как ни переноаи его на
чужую, в Пвриж, Рим, Петербург. Француз податливее и сговорчивее. Русский,
с легкой руки Петра I, легко поддается чужим обычаям, где бы он ни был.
Англичанин везде одевается, завтракает, ходит и мыслит по-английски. Это
почтенно, но вчуже досадно и обидно. Смотря на англичанина, особенно в
Англии, чувствуешь его нравственное достоинство и силу. И этим, хотя и с
грустью пополам, объясняешь себе превосходство и тяжеловесность английской
п
Страница 20 из 105
Следующая страница
[ 10 ]
[ 11 ]
[ 12 ]
[ 13 ]
[ 14 ]
[ 15 ]
[ 16 ]
[ 17 ]
[ 18 ]
[ 19 ]
[ 20 ]
[ 21 ]
[ 22 ]
[ 23 ]
[ 24 ]
[ 25 ]
[ 26 ]
[ 27 ]
[ 28 ]
[ 29 ]
[ 30 ]
[ 1 - 10]
[ 10 - 20]
[ 20 ]
[ 30 - 40]
[ 40 - 50]
[ 50 - 60]
[ 60 - 70]
[ 70 - 80]
[ 80 - 90]
[ 90 - 100]
[ 100 - 105]