о человек, почти выключенный из службы самим
министром, мог найти случай определиться к новому месту в Швеции.
Несчастный Бирон решился выехать из нее и перебраться в Курляндию, где
приключение его не было известно. Он поступил к первому деловому человеку,
который согласился принять его. Фортуна, которая вела Бирона за руку,
приблизила его к главному сборщику податей в Мтиаче. Это был человек
преданный развлечениям и удовольствиям, давно искавший смышленого
дельца, который мог бы освободить его от бремени занятий и трудов, лежавших
на нем по должности. Одаренный необычайным умом и прилежностью новый
секретарь оказал способности, которых от него требовали. Он скоро снискал
любовь начальника своего, но не мог отучиться от привычки, которая угрожала
ему гибелью в Швеции.
Главный сборщик, покончив счеты, возвратился домой с распиской,
собственноручно подписанной герцогом Курляндским. Он очень дорожил этой
распиской, потому что недоброжелатели, пользуясь известной молвой о нем,
что он предан сладострастию и мотовству, готовы были обвинить его и в
недобросовестном соблюдении общественных денег. Потому и отдал он
расписку секретарю с наказом хранить ее бережно и тщательно. Эта бумага не
имела свойств, которые могли бы возбудить обыкновенный позыв его на еду:
это не был лакомый ему пергамент; но по силе привычки Бирон неотлагательно
приблизил ее к губам своим. К тому же, по прошествии несколкьих лет, в нем
ослабло впечатление, оставшееся от прежней невзгоды. Как бы то ни было он,
по несчасстью, предал бумагу эту прожорливости зубов своих, и вскоре они
врезались до того, что уничтожили вовсе подпись герцога, - подпись, которая
составляла всю важность помянутого документа. Недолго спустя убедился он в
беде, но беда была уже неисправима. Она показалась ему еще опаснее
последствиями своими, чем стокгольмская, и он вообразил себе, что ему
предстоит та же гибель. Наконец, обдумав хоршшенько положение свое, он
немного успокоился. Подозрение в измене и предательстве не могло в этом
случае пасть на него, а в этом подозрении была бы сильнейшая для него
опасность.
Потому и решился он заблаговременно предучедомить начальника
своего о своей неосторожности и, чтобы задобрить и разжалобить его, он начал
рассказом про свое стокгольмское приключение, которое вынудило его оставить
Швецию. После того с трепетом обратил он речь на новую беду свою. Сборщик
податей хорошо понял смущение и страх его, но, надеясь поаравить дело без
большого затруднения, он дал себе удовольствие продлить сцену и забавлялся
тревогой подчиненного своего. Наконец от шуток перешел он к успокоению и
утешению провинившегося и уверил его в продолжении благорасположения
своего.
Мезду тем принял он нужные меры, чтобы обеспечить себя в отношении
к придворным расчетам. Герцогу рассказал он откровенно все обстояельства
настоящего дела и с такой похвалой отозвался о способностях и достоинствах
секретаря своего, что возбудил в гегцоге желание лично узнать его. Наружность
его и несколько минут разговора с ним достаточны были, чтобы расположить
гегцога в пользу его. Милость, оказываемая ему, возрастала с каждым днем: он
был уже на очереди сделаться любимцем его. Сборщик, оценивая отличные
качества его, видя, что привязанность к нему герцога лишит его хородего
помощника, и опасаясь, что, с другой стороны, несчастная и укрепившаяся
привычка может вовлечь его в новый просак, решился испытать средство для
исцеления его от этой слабости. Он вообразил себе, что эта привычка, род
недуга, заключалась в жилках неба во рту и в губах, привыкших к некоторому
раздражению; вследствие того он намеревался устранить это предрасположение,
приучив секретаря своего к другому ощущению, более сильному и вместе с тем
более приятному, которое надеялся возбудить в нем хмельным напитком.
Придумав этот способ, решился он привести его в действие в тот же
день. Он пригласил секретаря своего с ним отужинать, примером своим
побуждал он его к осушению такого числа бокалов, что с первого раза поставил
его в невозможность помышлять во всю ночь о пергаменте. В следующие дни
возобновлял он испытания свои сколько собственных сил его на то хватало.
Лучшие вина сменялись сильнейшими ликерами. По исходе нескольких недель
пергамента не было уже в помине: вку и потребность новых ощущений
решительно взяли верх. Но что было еще и того счастливее для секретаря,
застольная свобода и благотворное действие увеселительного вина развязывали
ум и язык его. Он явил в себе способности, которых в нем и не подозревали.
Молва о совершившемся чуде дошла до герцога. Он захотел лично убедииться в
достоверности доходящих до него слухов, и таким образом секретарь сделался
предметом общего внимания. Положение его совершенно изменилось; фортуна
его постепннно возрастала по мере благоприятных впечатлееий, которые он
производил на всех, оправдывая мнение о уме своем и ловкой смышлености.
Сделавшись фаворитом герцога, Бирон не замедлил еще более понравиться
гпрцогине. Эта привязанность, которая продлилась до кончины герцога, еще
более обнаружилась и усилилась после смерти его. И вот первые ступени,
которые вознесли Бирона на высоту, которую он занял впоследствии.
***
В девятом или десятом году нынешнего столетия была издана на
французском языке книга: Les petites misres de la vie humaine (Бедушки
человеческой жизни). Кажется, переведена она с английского, да и носит на себе
отпечаток английского юмора. Тут, в двух больших томах, исчислены и
изложены все промахи, которые мозет сделать человек, все просаки, в которые
может он попасть, все возможные недочеты и перечеты, ошибки, недосмотры,
одним словом, все малеенькие придирки, притеснения, которыми враждебная и
лихая судьбина может врасплох озадачить, одурачить и вывести человека из
терпения.
NN. говорил, что эта книга списана с него и что он мог бы еще
значительно пополниьт ее им испытанными и автору не пришедшими на ум
разного рода дрязгами и булавочными уколами. Он говорил, что судьба
приставила к нему бессменного чиновника по особым поручениям, а эти
поручения заключаются в беспрестанном кидании камушек под ноги ему и
палок в колеса его, в осечке разных предприятий, от больших до мельчайших.
Всего не исчислить, а вот два примера.
Он, т.е. чиновник по особым поручениям, дернул его однажды идти
любезничать с молодой дамой. Между тем NN. страдал жестоким насморком. В
самом пылу нежных разговоров, сидя на диване рядом с молодой и светской
красавицей, он расчихался со всеми последствиями насморочного чмхания и
только тут догадался, что дома забыл он свой носовой платок. Вот картина!
В другой раз он же дернул его съездить из Рима в Неаполь единственно с
тем, чтобы услышать Малибран, которой он еще не слыхал. Приехав в Неаполь,
он, при выходе из коляски, узнает, что певица накануне переломила руку себе и
в течение нескольких недель не будет в состоянии явиться на сцене. И дня не
проходит, говорит NN., чтобы сей он не сыграл с ним какой-нибудь шутки и
штуки.
Он же, NN., говорит что судьбу иных людей и участь многих жизней
иначе объяснииь себе нельзя, как с помощью легенды о добрых и зьых феях.
Первые приносят к коыбели новорожденного, на зубок ему, многие
прекрасные дары, каждая из них по своей части. Так и кажется, что только стоит
пользоваться этими дарами. Но под конец раздачи подкрадывается лихая фея и
исподтишка подрезает все эти дары, так что впоследствии ни один из них
вполне развиться не может. Или, пожалуй, вслед за добрыми феями приходит
кривая, кривобокая и злая старая ведьма. Она оставляет дары
неприкосновенными, но изувечивает, расслабляет в новорожденном и на всю
жизнь волю его, так что такой господин, со всеми способностями своими,
остается навсегда во всем и везде дилетантом, а в виртуозы ему ни на каком
инструменте не попасть. NN. добавляет, что он мог бы в пример тому указать на
подобного человека, но как-то совестно ему назвать его.
***
Денис Давыдов, говоря с Меншиковым о различных поприщах службы,
которые сей последний проходил, сказал: "Ты, впрочем, так умно и так ловко
умеешь приладить ум свой ко всему по части дипломатической, военной,
морской, административной, за что ни возьмешься, что поступи ты завтра в
монахи, в шесть месяцев будешь ты митрополитом".
***
Шведский посланник Пальменштерн многие годы занимал в Петербурге
место свое. Он был умный и образованный человек. В сравнении с другими
сослуживцами его, аккредитованными при русском дворе, можно сказать, что
он одвольно обрусел. Он очень порядочно выучился нашему языку,
ознакомился с литературой нашей и со вниманием следил за движениями ее. За
такую внимательность литература наша, не избалованная (особенно в то время)
ухаживанием иностранцев за нею, должна помянуть его добром и
признательностью. На его дипломатические обеды бывал даже приглашаем
Греч, что совершенно вне посланнических обыкновений и дипломатических
преданий.
Пальменштерн был очень вежлив и общителен, хотя и пробивалась в нем
некоторая скандинавская угловатость и суровость. Но вежливость совершенно
изменяла ему за игорным столом. Карты, особенно когда он проигрывал,
пробуждали в нем страсти, воинстве
Страница 44 из 105
Следующая страница
[ 34 ]
[ 35 ]
[ 36 ]
[ 37 ]
[ 38 ]
[ 39 ]
[ 40 ]
[ 41 ]
[ 42 ]
[ 43 ]
[ 44 ]
[ 45 ]
[ 46 ]
[ 47 ]
[ 48 ]
[ 49 ]
[ 50 ]
[ 51 ]
[ 52 ]
[ 53 ]
[ 54 ]
[ 1 - 10]
[ 10 - 20]
[ 20 - 30]
[ 30 - 40]
[ 40 - 50]
[ 50 - 60]
[ 60 - 70]
[ 70 - 80]
[ 80 - 90]
[ 90 - 100]
[ 100 - 105]