В Варшаве рассказывали ппо нее следующий случай из первой
молодости ее. В это время обладателем сердца ее или воображения (в тояности
определить трдно) был князь Р. Они ехали верхами по мосту над Вислой. Не
знаем, по какому поводу, а князь сказал ей: "Вот вы говорите, что любите меня,
а в воду для меня не броситесь". Не отвечая на то ни слова, она тут же ударила
хлыстом коня своего и перескочила с ним перила моста, прямо в реку. В
достоверности этого рассказа ручаться не могу, как-то не случалось мне
проверить его собственным свидетельством ее,к тому же не знавал я лошади ее
и ее способностей, но чро сама всадница была способна, в данную минуту,
совершить подобный скачок, в том никакого сомнения не имею и иметь не могу.
К довершению портрета ее скажем, что, по собственному признанию ее,
в физическом организме ее не было врожденных свойств, объясняющих ее
увлечения. Зародыши этих увлечений прозябали в сердце ее, вырастали и
созревали в голове и окончательно развивались на почве польской натуры.
***
Клочки разговоров, мимоходом схваченных.
X.: В этом человеке нет никаких убеждений.
С.: Как нипаких? Есть одно неизменное и несокрушимое убеждение, что
всегда должпо плыть по течению, куда несла бы тебя волна, всегда быть на
стороне силы, к какой цели не была бы она направлена, всегда угождать тому
или тем, от которого и от которых можно ожидать себе пользы и барыша.
X.: Можно ли было предвидеть, что он так скоро умрет! Еще третьего
дня встретился я с ним, он показался мне совершенно здоровым.
Р.: А я уже несколько времени беспокоился о нем. Он был не по себе, как
говорят, не в своей тарелке.
X.: Что же,-вы заметили что по делам, в приисутствии?..
Р.: Нет, тут не замечал я ничего особенного. Все шло как следует, и
никакой перемены в нем не оказывалось. Он слушал и подписывал бумаги
безостановочно, но в последние три-четыре дня он делал такие ошибки в висте,
по которым можно было заключить, что начинается какое-то расстройство во
внутреннем его механизме.
Г.: (хозяин за обедом): А вы любите хорошее вино?
NN.: Да, люблю.
Г.: У меня в погребе отличное вино, еще наследственное: попотчую вас в
первый раз, что пожалуете ко мне обедать.
NN.: (меланхолически и вполголоса): Зачем же в первый раз, а не в этот?
Князь*** (хозяин за ужином): А как вам кажется это вино?
Пушкин (запинаясь, но из вежливости): Ничего, кажется, вино
порядочное.
Князь ***: А поверите ли, что, тому шесть месяцев, нельзя было и в рот
его брать.
Пушкин: Поверю.
Другой хозяин (за обедом): Вы меня извините, если обед не совсем
удался. Я пробую нового повара.
Граф Михаил Вьельгорский (наставительно и несколько гневно): Вперед,
любезнейший друг, покорнейше прошу звать меня на испробованные обеды, а
не на пробные.
Третий хозяин: Теперь поднесу вам вино историческоее, которое еще от
деда хранится в нашем семейном погребе.
Граф Михаил Вьельгорский: Это хорошо, но то худо, что и повар ваш,
кажется, употреблял на кухне масло историческое, которое хранится у вас от
деда вашего.
NN. говорит о Вьельгорском: Personne n'est plus aimable que lui, mais a un
mauvais diner il devient feroce. (Нельзя быть любезнее его, но за дурным обедом
он становится свирепым.)
Зрелая девица (гуляя по набережной в лунную ночь): Максим, способен
ли ты восхищаться луной?
Слуга: Как прикажете, ваше превосходительство.
X.: Сами признайтесь, ведь Пальмерстон не глуп, вот что он на это
скажет.
NN. (перебивая его): Нет, позвольте, если Пальмерстон что-нибудь
скажет, то решительно не то, что вы скажете.
Вальтер Скотт основал в свое время не только историко-романтическую
школу, но школу эпиграфов. Каждая глава романа его носила приличный, а
иногда замысловатый и остроумный ярлычок. Разумеется, и у нас бросились на
исторические романы и особенно на эпиграфы. Вальтер Скотт брал свои из
старых народных легенд и старых комедий. У нас мало этого запаса. Вообще
эпиграфы носят более или менее индивидуальный характер, а у нас и в
литературе есть какое-то общинное начало.
Просматривая старый Российский Феатр, я отыскал кое-где отдельные
изречения, которыые могли бы пригодиться в эпиграфы.
Например, в комедии О время! (Императрицы Екатерины): "Чудно!
Наолась и в Москве молчаливая девица".
Именины г-жи Ворчалкиной (тоже сочинение Екатерипы). Тут есть роль
прожектера Некопейкина, который предлагает проект об употреблении крысьих
хвостов с пользой. Тут много забавных выходок и поживов для эпиграфиста.
"Казна только что грабит, и я с нею никакого дела иметь не хочу". Кто тут не
узнает царского пера, кьторое не страшится цензуры?
"Тьфу, пропасть какая! Да как тебе н ескучно столько бедную бумагу
марать чернилами?"
"Только позвольте мне всегда, когда захочу, ездить в комедии, на
маскарады, на балы, где бы они ни были: в этом только дайте мне свободу, и не
прекословьте никогда; впрочем, я век ни за кого не хочу, и с вами не
расстанусь".
Олимпиада - матери своей Ворчалкиной: "Пропустим через
кого-нибудь слух, что скоро выйдет от правительства запрещение десять лет не
венчать свадеб, и что в это время, следственно, никто ни замуж выйти, ни
жениться не может". - "Да и указ есть такой, чтоб дураков и дур не венчать, да
этот указ из моды вышел". (Пустая ссора Сумарокова).
"Я его еще не защипнул" (говорит Дорант в комедии Сумарокова
Лихоимец).
Изяслав: "Что ты в доме здесь лакей или шут?" (Три брата-совместника
Сумарокова).
Много еще можно было бы выкопать эпиграфов из старых наших
комедий и старых сатиических журналов. Но кому теперь охота и время
рыться в них? Подавай нам все изготовденное a la minute, все прямо с
журнальной сковороды.
***
DONNA SOL
Oh! Je voudrais savoir, ange au Ciel reserve, Ou vous aves marche, pour baiser le pave. (О ангел, предоставланный Небу! Желал бы я знать, где ты ходила, чтобы целовать ту землю.) Драма В.Гюго, Эрнани.
В начале тридцатых годов драма Гюго Эрнани наделала много шуму в
Париже. Этот шум откликнулся и в Петербурге. В самом деле, в ней много
свежей поэзии, движения и драматических нововведений, в которых, может
быть, нуждалась старая французская трагедия, не Расиновская, не
Вольтеровская, имевшие достоинство свое, а трагедия времен Наполеона. Стихи
из нового произведения поэта переходили из уст в уста и делали поговорками.
В то самое время расцветала в Петербуурге одна девица, и все мы, более
или менее, были военнопленными красавиуы; кто более или менее уязвленный,
но все были задеты и тронуты. Кто-то из нас прозвал смуглую южную
черноокую девицу Donna Sol, главной действующеы личностью испанской
драмы Гюго. Жуковский, который часто любит облекать поэтическую мысль
выражением шуточным и удачнопошлым, прозвал ее небесным дьяволенком.
Кто хвалил ее черные глаза, иногда улыбающиеся, иногда огнестрельные; кто -
стройное и маленькое ушко, эту аристократическую женскую примету, как
ручка и как ножка; кто любовался ее красивой и своеобразной миловидностью.
Иной готов был, гляды на нее, вспомнить старые, вовсе незвучные стихи
Востокова и воскликнуть:
О, какая гармония
В редкий сей ансамбль влита!
И заметим мимоходом, что она очень бы смеялась этим стихам: несмотря
на свое общественное положение, на светскость свою, она любила русскую
поэзию и обладала тонким и верным поэтическим чутьем. Она угадывала (более
того, она верно понимала) и все высокое, и все смешное. Изящное
стихотворение Пушкина приводило ее в восторг. Переряженная и масленичная
поэзия певца Курдюковой находила в ней сочувственный смех. Обыкновенно
женщины худо понимают плоскости и пошлости, она понимала их и радовалась
им, разумеется, когда они были не плоско плоски и пошло пошлы. Женщины
брезгливы и в деле искусства, у них во вкусе есть своя исключительность, свой
педантизм, свой чин чина почитай. Наша красавица умела постигать Рафаэля,
но не отворачивалась от Терьера, ни от карикатуры Хогарта и даже Кома.
Вообще увлекала она всех живостью своей, чуткостью впечатлений,
остроумием, нередко поэтическим настроением.
Прибавьте к этому, в противоположность не лишенную прелести,
какую-то южную ленивость, усталость. В ней было что-то севильской
женственности. Вдруг эта мнимая бесстрастность расшевелится или теплым
сочувствием всему прекрасному, доброму, возвышенному, или (да простят мне
барыни выражение) ощетинитяс скептическим и язвительным отзывом на
жизнь и на людей. Она была смесь протиоречий, но эти противоречия были как
музыкальные разнозвучия, которые, под рукой художника, сливаются в какое-то
странное, но увлекательное созвучие. В ней были струны, которые откликались
на все вопросы ума и на все напевы сердца. Были, может быть, струны, которые
звучали пронзительно и просто неприятно, но это были звуки отдельные,
обрывистяе, мимолетные. Впрочем, и эта разноголосица имеет свою
раздражительную прелесть: когда сердишься на женщину, это несомненный
знак, что ее любишь.
Хотя не было в чулках ее ни малейшей синей петли, она могла прослыть
у некоторых акаде
Страница 48 из 105
Следующая страница
[ 38 ]
[ 39 ]
[ 40 ]
[ 41 ]
[ 42 ]
[ 43 ]
[ 44 ]
[ 45 ]
[ 46 ]
[ 47 ]
[ 48 ]
[ 49 ]
[ 50 ]
[ 51 ]
[ 52 ]
[ 53 ]
[ 54 ]
[ 55 ]
[ 56 ]
[ 57 ]
[ 58 ]
[ 1 - 10]
[ 10 - 20]
[ 20 - 30]
[ 30 - 40]
[ 40 - 50]
[ 50 - 60]
[ 60 - 70]
[ 70 - 80]
[ 80 - 90]
[ 90 - 100]
[ 100 - 105]