ая Муза Не совершенно вам чужда, Вы мой и весь состав найдете без труда.
6. Напоминаю вам я песни Оссиана, Страну и зимних вьюг, и бардов, и тумана. Приставьте букву мне у самой головы, Быть может, ключницу свою найдете вы. Вам мало ли того? Свой узел вновь затянем, И в географию российскую заглянем. Вот здесь: не то село, не то что городок, А так ни то ни сё, заштатный уголок. Не нравится он вам? - По щучьему веленьюю И почерком пера, во след воображенью, На юг, роскошный юг, стремглав перелетим. Вот, славная река, с преданьем вековым; Вот царство роз, и здесь их вечно свеж румянец; Душисто здесь цветут лимон и померанец, Неувядаемой здесь блещет красотой Земля цветущая под твердью голубой; Здесь круглый год весна и солнцу новоселье. Вот город, южного поморья ожерелье! Но, может быть, хотите заглянуть В века минувшие? Я вам открою путь. Из всех частей теперь разбросанных пред вами Составьте вы лицо одно: Мужское ль, женское ль? Вы разгадайте сами. Да, вам и разгадать, я чай, немудрено. В нем виден крепкий ум и пыл любви свободной, Оно с лица земли сошло давным-давно; Но в русских хартиях еще живет оно, Живет и в памяти народной.
7. Гордится девушка, что с головы до ног Мой првый слог ее на первый бал одел; Поляк гордится тем, что он второй мой слог; Голландец тем, что я в саду его расцвел.
***
Если Державин русский Гораций, как его часто называют, то князь И.М.
Долгоруков, в таком же значении, не есть ли русский Державин? В Державине
есть местами что-то горацианское; в Долооруковом есть что-то державинское.
Все это, следуя по нисходящей линии.
Державин кое-где и кое-как обрусил Горация. Долгорукову удавалось
еще обрусить, или перерусить русского Державина, популяризировать его.
Державин не везде и не всегда каждому русскому впору. Долгорукова каждый
поймет. Не знаю в точности почему, а может быть, просто и ошибаюсь, но,
читая Долгорукова, я невольно припоминал Державина: разумевается, не того,
который парит, а того, который легко и счастливо скользит по земле и метко
дотрагивается до всего житейского.
Впрочем, не думаю, чтобы Долгоруков именно и умышленно подражал
Державину. Он не искал его, а просто сходился с ним на некоторых проселках.
По большим дорогам поэзии он не пускался. В том и другом много житейской
философии: в Долгорукове более, поттому, что он не увлекался в сторону и на
высоты. В том и другом есть поэзия личная, так сказать, автобиографическая; но
в Долгорукове даже ее более нежели у Державина; она, может быть, даже живее
и разнообразнее. Он более держится около себя, менее обращая внимания на
события, а более на впечатления и ощущения свои.
Как ни своенравен певец Фелицы, как ни далек он от так называемой
классической поэзии, но все же подмечаются в нем некоторве классические
приемы. Видно, что и ему хочется быть академиком и показать, что он
чему-нибудь учился. В другом никак не отыщешь этих изволений, этих
притязаний. Читая его, нельзя не убедиться, что в поэтах он более охотник, чем
присяжный и ответственный поэт. Он писал стихами потому, что так пришлось,
потому, что рифмы довольно легко и послушно ложились под перо его.
Еще - и здесь отделяется он от Державина - бывал он поэтом, когда
бывал влюблен; а влюблен бывал он очень часто. Это раскрывает он нам в
первом выпуске стихов своих: Бытие сердца моего. Это бытие разделяется на
многие маленькие отделения. Мог бы он назвать книгу свою: Летописью о
сердечных мятежах. Но междуцарствия в сердце его не бывало; только часто
сменялись цари, то есть царицы. Кто же из влюбленных не бывал в свой час
поэтом? Не у каждого выливались стихи на бумагу, но поэтическая нота, хотя и
глухо, а звучала в груди каждого. И каждый мог сказать: Auch ich bin in
Arkadien geboren.
A Долгоруков не только родился в этой Аркадии, но исходил ее из края в
край, вдоль и поперек и постучался у каждого женского сердца. Он влюбчивый
поэт. Он поэт-сердечкин, но не вроде князя Шаликова. В нем была искренность,
была нередко глубина чувства. Вот начало одной песни его:
Без тебя, моя Глафира, Без тебя, как без души, Никакие царства мира Для меня не хороши.
Разумеется, это не из лучших стихов его. Здесь ничего нет особенного;
ничего нет художественного ни в выражении, ни в отделке, ни в фактуре стиха;
но есть замечательное движение в приступе. Это невольное, сердечное
восклицание. Так и слышится, что оно вырвалось из груди и высказано прежде,
чем было оно написано. Опять может быть, ошибаюсь, и обманывают меня
первоначальные впечатления мои; но эти четыре стиха как-то особенно приятно
и нежно звучат в памяти моей.
Ум поэта нашего был преимущественно русского склада. Этим складом и
выразил он себя. Русские поговорки так им и расточаются, и почти всегда с
толком и удачно. Он вовсе не ищет блеснвть мужиковатостью своей; он
употребляет простонародную поговорку потому, что она сподручна мысли его.
Этот русский склад, с поговорками или без поговорок, особенно заметен в нем,
Державине и в Крылове. В Пушкине более обозначалась народность
историческая; в тех трех - народность житейская. Немного парадоксируя,
Пушкин говаривал, что русскому языку следует учиться у просвирен и у
лабазников; но, кажется, сам он мало прислушивался к ним и в речи своей редко
простонародничал.
Странное дело, и нельзя кстати здесь не заметить: рождением
простолюдин и холмогорец, Лтмоносов, едва ли из наших писателей не
наименее русский в том значении, которое присваиваем определению нашему.
Даже Сумароков, который изо всей мочи подражал французам и выдавал себя за
прямого питомца Расина и Вольтера, имел в жмлах своих более русской крови:
он более глядит русским, нежели Ломоносов. Этот немцев ненавидел, но ум
свой одел в немецкое платье.
В Долгорукове, может быть, отыщешь еще больше коренногр русского
языка, всем общедоступного, более руссицизма, нежели у самого Крылова. Но у
Крылова эти руссицизмы очищеннее и в асмой простоте своей художественнее.
От Долгорукова художества не жди: он не родился художником, художником и
не сделался. Ему некогда было воспитывать дарование свое. Он сам вам
говорит:
Угоден, пусть меня читают; Противен, пусть в огонь бросают: Трубы похвальной не ищу.
И это в нем не уловка смирения. У него была своя публика,
разукрашенная рвзными Глафирами, Парашами, Людмилами, Раидами и
многими другими, которые, все вместе и каждая в свою очередь, одаряли поэта
вдохновением. В предисловии к третьему изданию сочинений своих он прямо
говорит: "Первое издание моих стихов, вышедшее в 1802 году, и второе в
1808-м, были посвящены женскому полу". И чистосердечно, и похвально!
Критике нечего тут совать свой нос и перо свое. Это не по ее части.
Любопытно также и то, что, в предисловии своем, говорит он о новом
издании сочинений своих. "Я очень мало попиавлял мои стихотворения, и в 3-м
издании также много старого вздору оставил, как и в прежних двух, да еще и
много нового прибавил: потому что я в стихах моих хотел сохранить все
оттенки чувств своих, видетб в них, как на картине, всю историю моего сердца,
его волнения, перемену в образе мыслей". "Я ни одной безделки, ни однлго
стииха не вымарал, потому что всякий напоминает мне какое-либо
происшествие, или мвсль, или чувство, которое на меня действовало тогда и
тогда".
Нет сомнения, что в изданных четырех частях Долгорукова не все
изящный товар, а довольно есть и балласьа. Читатели, конечно, не могут
разделить с автором приятное чувство собственности, с которым он, так сказать,
любуется каждым стихом, напоминающим ему день, час, минуту протекшей
жизни его. Но мым ожем выбирать из жизни и сочинений его то, в чем
способны сочувствовать ему, то, что не исключительно личное и для нас
постороннее: с ним во многом можно не только встретиться, но и сойтись. Во
всяком случае, полагаем, что сокращенное, выборное, дешевое издание
Долгорукова могло бы найти читателей и сочувствие между грамотными
простолюдинами нашими.
Простонародная литература наша очень бедна. Даже басни Крылова не
совершенно общедоступное чтение. Не думаю, чтобы басня могла встретить
большой успех в простом народе. Он так сжился, свыкся с животной и
прозябаемой натурой, что мудрено увлекаться ему художественоым
воспроизведением этой натуры. Он знает, что дуб, заяц, лошадь не говорят, и не
станет слуштаь их речей, когда со стороны заставят их говорить. Воображение
этих людей мало развито, мало изощрено. Им нужны не иносказания, а сказания
простые, живые, следовательно - действительные. Мир басни заманчив и
хорош для нас, разрозненных с натурой. За отсутствием настоящей мы
любуемся очерками ее в художественных картинах; нас пленяет постота в
хорошей басне потому, что в нас самих простоты уже нет; попав нечаянно в
деревню, мы лакомимся ломтпм ржаного хлеба и крынкой свежего молока,
потому что в городе пресытились белым хлебом и разными пряными
приправами.
Вот разговорился я о Долгоруковом, как покойник о покойнике. Но для
кого разговорился я? Кто знает Долгорукова? Кто читает его? Кому до него
теперь дело? Правда, Пушкин еще знал наизусть несколько десятков стихов его;
но едва ли и Пушкин не смотрит покойником. Пока еще хорошо
бальзамированным покойником, почетным. Все это так, но все же за живого
выдавать его нельзя. Посмотрите на живы
Страница 99 из 105
Следующая страница
[ 89 ]
[ 90 ]
[ 91 ]
[ 92 ]
[ 93 ]
[ 94 ]
[ 95 ]
[ 96 ]
[ 97 ]
[ 98 ]
[ 99 ]
[ 100 ]
[ 101 ]
[ 102 ]
[ 103 ]
[ 104 ]
[ 105 ]
[ 1 - 10]
[ 10 - 20]
[ 20 - 30]
[ 30 - 40]
[ 40 - 50]
[ 50 - 60]
[ 60 - 70]
[ 70 - 80]
[ 80 - 90]
[ 90 - 100]
[ 100 - 105]