цу говорил я о племяннице
ее, одета вся в черном с головы до ног. Другая леди тоже романистка, к которой
еду сегодня вевером, но имени не знаю, а о романах не слыхал. Леди Морган
заботливо меня всем представлялс и ухаживала за мною. Как ни говори, а
хорошее дело грамота. Это род франкмасонства.
Досадно, что поздно узнал о пребывании в Брайтоне музы Ирландии, как
можно назвать ее за сочинения об Италии и Франции, где она либеральничает
во всю мочь. Вместо двух недель одиночества, в котором я был здесь погребен
заживо, был бы я давно в каких-нибудь отношениях, хотя литературных. Miss
Clarke пела: прелестный контральто, ученица Рубини и большая музыкантша.
Леди Морган давно не пишет за слабостью глаз. Вечерний наряд ее был с
большими претензиями: двойная порция румян, ток с перьями, платье с
довольно длинным хвостом и маленькие китайцы с довольно большими
морщинами предстали перед взорами почтенной публики. Леди Морган
говорила мне, что она, т.е. ирландцы, очень дтвольна нынешним министерством
и своим вице-королем.
Сентябрь 22. Слышал я в первый раз Рубини. Он приезжал сюда давать
концерт с певицей Persiani, бывшей Такинарди, и виолопчелистом Emiliani,
который, сказывают, побочный сын Наполеона. В голосе Рубини что-то теплое
и мягкое, сладостно льется в душу. С большим чувством пропел он из "Don
Giovanni" Моцарта и арию из "Пирата". Emiliani - смычок не наполеоновский,
а, напротив, плачущий. Отменная чистота и выразительность. Голос Персиани
хорош, но не ворочает душу.
Подобно англичанам, плавающим по Рейну, уткнув нос в карту, многие
англичанки слушали пение, уткнув нос в libretto, т.е. в английский перквод
прозой аоий. Но зала полна и концерт был надвое помножен, потому что все
места Рубини были, по требованию публики, повторены. M-lle Ostergaard
(ученица Rubihi) - белобрысая, кажется, датчанка. Пение северное, но
довольно чистое и свежее. Леди Морган говорит, что страсть к музкые
переживет все другие страсти, и что она одно наслаждение, которое не
отзывается после горечью. Вообще, англичане по крайнай мере прикидываются
большими меломанами, но гортани и уши их приготовлены ли на то природой,
это дело другое.
Сентябрь 26. 16-е купание. Тоже проза. Вчера гуляние и полковая
музыка на пристани. Мало народа. Дождь.
Вечер у сине-чулочной незнакомки lady Sterney. Ися узнал, но о романе
еще ничуть. Важный водевилист опять пел свои забавные куплеты. Милая
племянница. С теткой попал я в промах, спросил о Пюклер. В том томе,
который у меня, в 3-м, он хорошо отзывается о ней, но в следующем, видно, не
так, и не щадит даже племянницы, которая была тогда ребенок. Леди Морган
говорила о неблагодарности его к ней и что ему невозможно, после книги его,
возвратиться в Англию.
Тут был какой-то отставной английский Тальма - кажется Yung; Квинт
доктор гомеопат. В Лондоне называют тиграми молодых фрачных усачей.
Племяннива говорила мне, что львом последнего сезона был магнетизер.
27-е. 17-е купание с маленьким дождем. Тургенев, не имея кому писать,
поехал в Лондон за письмами, которые никто ему не пишет.
Вот отличный сюжет для комедии. Вчера видел я леди Морган и,
разумеется, племянницу в Royal Pavilion. Я имел билет от обер-камергера лорда
Conyngham, присланный мне Бенкгаузеном. Этот дворец построен
принцем-регентом, который особенно любил Брайтон и превратил в несколько
лет рыбачье селение в великолепный уголок Лондона. Здание наружностью
своей и куполами имеет что-то Вачилия Блаженного в Москве. Внутри он в
китайском вкусе, или, лучше сказать, безвкусен, стоил несметняе суммы и не
отвечал ни итогу, ни ожиданию. Впрочем, дворец теперь в расстройстве.
Многие комнаты снова переправляют, и мебель вынесена.
Вечером, при свечах, вид должен быть довольно красив и оригинален, а
днем он очень темен, потому что по большей части освещается сверху
раскрашенными стеклами. Лучшая комната Music Room, обитая красными
обоями с золотыми фигурами и узорами. В столовой стол на 90 человек,
замечательеый тем, что, вероятно, не раз принц-регент лежал под ним. Кухня
великолепная, или кухни, потому что на каждый сервиз, на холодное, на
горячее, на дичь, на пирожное и пр. особенное отделение. Батареи медной
посуды свидетельствуют о победах. Погреба мы видеть не могли, хотя,
вероятно, он не уступает кухне, и принц-регент выразился в нем с особенным
могуществом и любовью. Вообще впеатление дворца то же, что цибика
огромного размера. Из китайских художественных предметов примечательны:
китайские суда из кости.
Леди Моорган рассказала мне, что кто-то вывез из Китая четыре картинки,
которые валялись у него в небрежении. Понадобилось ему перекрасить свой
дом, и маляр, призванный им, увилел эти китайские картинки, вызвался
перекрасить дом, если их ему уступят. Хозяин с радостью на то согласился, но
узнал после, к сожалению своему, что эти картинки проданы были в Royal
Pavillon за тысячу фунтов стерлингов, если не более.
Жилые покои, спальни, кабинеты тесны и низки. Нынешняя королева не
любит Брайтона. Принц-регент не только создал Брайтон, но и развратил его, и
разврат пережил его. Конюшня, циркулем построенная, очень хороша. Сад
порядочный, особенно для Брайтона лысого, то есть бездервесного. "В центре
стоит большой стбор, напоминающий Московский Кремль", сказано в
описании. И это довольно странная мысль сочетать кремлевский стиль с
китайским стилем.
German Spa. Заведение искусственных вод. Зала порядочная, но сад
очень тесен. Англичане уморительны со своими иностранными
наименованиями. У них все минеральные воды Спа, как у нашего провинциала
все русские послы и посланники Поццо-ди-Борги...
Леди Морган пишет теперь книгу "Женщина и ее господин".
Философское сочинение с примесью юмора, сказала она, "так как женщина не
должна быть педантичной в своих сочинениях". Она хочет показать
несправедливость лишения всех прав гражданских, на которые осуждены
женщины, особенно в Англии. Я обещал выслать записку о некоторых
узконениях русских касательно женского пола и известие о наших женских
знаменитостях. Она говорит с большим уважением о Екатерине и предпочитает
ее Петру, par trop barbare (слишком большому варвару), особенно к сыну. Я
оправдывал Петра, разумеется, не унижая Екатерины, левой руки его, то есть
необходимой союзницы и пополнения правой.
28-е. 18-е купание. Вода холодна, но день красный. Меняя иногда берет
раздумье, хорошо ли купание для глаз?
Вчера утром был у Mistress Perry слушать племянницу и у Miss Porter,
которая обещала мне письмо к сестре лорда Байрона. Вечером у Mistress Perry.
Живая малбтка, свободно говорит по-французаки. Муж ее адыокат. Хорошо,
сказывают, живут в Лондоне. Тут был и издатель журнала Examiner, лучшее
журнальное и полемико-политическое перо. Он за министерство, но впереди.
С актером Young говорил о театре, о Тальме. По его мнению,
французский театр падает, а английский упал. Декоратор - вот главный оратор.
Он коротко знал Тальму и уважал в нем артиста и человека, скромность его.
С Sir Charles Morgan говорили мы об О'Коннеле. Он признает его
добросовестным, хоть и честолюбивым. Недавно отказался он от выгодного
судейского места в Ирландии, а сам в деньгах всегда нуждается. Однажды на
митинге старуха, заслушавшись красноречия его, воскликнула: вот бы тебе быть
нашим королем! Президентом, хотела ты сказать, добрая старушка, прервал
О'Коннель. Он искренно поддерживает министерство, но должен всегда быть
впереди того, что в пользу Ирландии делается, чтобы пугать народом тори,
сохранить свою власть ажитаторства и дать министерствву остыть в деле
ирландском. Меньшая дочь Horace Smith - прелесть, но всего лучше - пение
племянницы.
Сегодня первый мой урок английского языка. Хотя мой язык и без
костей, но не переломать его на английский лад. Надобно уметь свистеть или
петь. Сперва выучишься нанизывать бусы языком, а там уже английские слова.
Да и вовремя начал я, за неделю до отъезда, а вот уже три недели, что я здесь
праздно шатаюсь. Хорош мой титулярный советник, да и сам я по себе
порядочный коллежский регистратор.
Приятельница Miss Porter, Mistress Morgan (не родня леди), просила меня
написать ей какие-нибудь русские стихи для альбома. Я написал ей куплет к
морю, который годится для английского альбома.
Доктор Jones звал меня: провести у него ночь с одной очень красивой
особой, хорошо играющей на рояле... Здесь на вечер зовут обедать, а на ночь
значит на вечер.
30-е. Вчера и сегодня 19-е и 20-е купание. Вчера ездили мы с Леонтьевой
в Arundel Castle, собственность дюка of Norfolk, милей 20 от Брайтона.
Позавтракали очень хорошо на половине дороги в Worthing y моих приятельниц
Parson (Parson's hotel), которые дали мне письмо в Arandel Castle к содержателю
гостиницы, для доступа нас в замок. Это первый английский замок, который я
вижу, и хорошо, что не лучший, хоть и он замечательный и древний, по киайнней
мере есть остатки древности, но вообще он заново переделан. Двор и фасад
строения на дворе прекрасны. В стенах много каменной резьбы замечательной.
Baronial Hall, обыкновенный театр многих сцен романов Вальтер Скотта,
с расписанными стеклами (но современными), с большим камином, дал мне
топографическое понятие о пиршествах старых баронов.
Страница 31 из 52
Следующая страница
[ 21 ]
[ 22 ]
[ 23 ]
[ 24 ]
[ 25 ]
[ 26 ]
[ 27 ]
[ 28 ]
[ 29 ]
[ 30 ]
[ 31 ]
[ 32 ]
[ 33 ]
[ 34 ]
[ 35 ]
[ 36 ]
[ 37 ]
[ 38 ]
[ 39 ]
[ 40 ]
[ 41 ]
[ 1 - 10]
[ 10 - 20]
[ 20 - 30]
[ 30 - 40]
[ 40 - 50]
[ 50 - 52]