LibClub.com - Бесплатная Электронная Интернет-Библиотека классической литературы

Петр Вяземский Старая записная книжка Страница 33

Авторы: А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

    хи свои, и в 7 сидел в дилижансе, взяв за 30 шиллингов (ба два

    шиллинга на водку кучеру) место внутри до Marlborough. 75 милей с лишком

    мы ехали славно и прежде трех часов пополудни были на месте. Я остался, а

    дилижанс пошел в Bath, еще около 3-х миль. Часть дороги, но весьма малуд,

    можно проехмть и по железной дороге railway. Мы ехали просто. Сторона

    прекрасная. Все обработано, лесисто, довольно холмисто и обстроено

    красивыми городками и дачами.



    В Мальбурге меня выбрили. У английских брадобреев рука очень

    тяжела, даже когда и намыливают они, то голову шатают. Порядочные люди

    сами бреются, следовательно, не на ком хорошо выучиться. Сел я в poste chaise,

    - весьма порядочная, довольно низкая двуместная карета, желтой краской

    выкрашенная, пара хороших лошадей, почтальон, род жокея в синей куртке,

    верхом - 5 миль - 71/2 шиллингов прогонов, и еще два шиллинга на водку.



    Вообще считают, что пара лошадей по два шиллинга на милю, со всеми

    шоссе-платами и прочим, и отправился я в Savernake forest, то есть назад из

    Мальбурга. Недалеко от города въезжают в лес, то есть парк, мир зеленый. В

    здешних рощах то хорошо, что они леса и луга вместе, а что луга эти лучше

    наших лучших газонов. Местоположение дома и самый дом совершенно

    сельский: уединение, другого строения не видишь. У крыльца сказали мне, что

    хозяин вышел, то есть, что нет его at home. В эту же минуту подъехала ко мне

    дама верхом, сказала, что граф Брюс сейчас возвратится, и предложила мне

    ехать верхом. Но я не англичанин и не София Николаевна (Карамзина) и не

    хотел быть aussitot pris, ausditot pendu (сразу повешенным, как только попал в

    плен), и отказался. Это была мачеха Брюса, вторая жена отца его лорда Ailsbury,

    молодая женщина и славящаяся здесь красотой.



    Здешнее общество составляютл еди Пемброк с сыном и дочерью

    красавицей, какой-то моряк с дочерью и, кажется, женой, хозяева Брюсы и я.

    Леди Брюс очень похорошела, посветлела и поздоиьвела после Киссингена.



    Дом небольшой, но уютный и красиво отделан.



    Здесь многие издерживают до 2, 3 тысяч и более фунтов стерлингов на

    охоту. Многие имеют две, три охоты. Одна охота на паях, один содержит, а

    другие столько-то ежегодно внося.т Потом держат еще охоту с кем-нибудь

    сам-друг, сам-третей, и еще третью маленькую про себя, для дней не

    назначенных; ибо здесь все расчислено, напечатано. На все есть хартия. Охота

    регулярная начинается с 1-го ноября. До того ездят на охоту incognito, а с 1-го

    ноября в красном кафтане.



    18-го октября. В 10 часов утра собрвлись завтракать. Чай, кофе, котлеты,

    раки, знакомые остатки вчерашнего обеда, варение. Следовательно, Кривцов

    прав. После собрались в гостиную. Здесь не заок и нет библиотеки, в которой

    обыкновенно сборное утреннее место. Лондонские журналы, рисунки заняли

    некоторое время. Впрочем, я думаю, мое присутствие несколькг расстраивало

    обыкновенный порядок, ибо Брюсы и Пемброки с Воронцовской, то есть

    русской кровью, - уж не англичане, и, вероятно, немного чинятся для гостей.



    Пошли гулять пешком по парку. Лес кругом на многие мили, лужайки с

    группами деревьев и только. Однообразно, но берет свежестью, зеленью и

    английской физиономией. Луга здесь весь год зелены, и зимой зелень еще

    лучше. Во втором часу другой завтрак, Lunch, всякая всячина. После коляска,

    верховые лошади, кому что угодно и прогулка по парку.



    К прогулке приехала вчерашняя моя знакомка, леди Ailsbury, и очень

    хороша! Такие белоукрые локоны, глаза темные, что то великой княгини. Брюс

    - полковник и готовится показывать свой полк, съехались его офицеры и

    оловянными солдатиками учатся они, как маневрировать и командовать.



    Леди Пемброк, дочь Воронцова, из русской лииературы только и знает

    что: О ты, что в горести напрасно... Добрая, приветливая женщина, нежная

    мать. В лице есть что-то Полянсокй, но чище и пристойнее. Леди Гейтсбюри,

    что была в Петербурге, занимается и русской литературой и получает из России

    книги и музыку.



    19-е. Tottenham Park, местопребывание маркиза Ailsbury. Little Cottage

    Hall, - генерала Popham. Walter Scott говорит об этом замке и рассказывает

    историю перехода его во владение фамилии Popham в примечании X к поэме

    Rokeby.



    В портретной зале порртет беззаконного судьи, в красном костюме, лицо

    плутовское. Леди Craven, бывшая актриса, с дочерью Miss Louis, молодой

    Shelburne, старший сын маркизы Lausdown. Herbert - сын lady

    Pembroke-Воронцовой, а Ппмброк - сын первого брака.



    Сегодня Herbert пел Талисман, вывезенный сюда и на английские буквы

    переложенный леди Гейтсбюри. Он и не знал, что поет про волшебницу тетку,

    которую сюда на днях ожидают с мужем и графиней Жуазель (Choiseul). Леди

    Пемброк, уговаривая меня погостить подолее и приехать к ней, прельщает все

    братом. Особенно его одолжила бы она встречей со мной. Не знаю почему, но я

    уверен, что он меня терпеть не может...



    Я крепко обидел сегодня моего Брюса, сказав, что дом отца его вчерне не

    стоил бы на континенте более 500 или 600000 франков, но уже право не более

    миллиона, а между тнм он расстрьил дела старика, имеющего миллион дохода.

    Понять этого не могу. Впрочем, ничто ему, зачем не повез он меня сегодня

    обедать к мачехе своей, при которой я еще разглядел и падчерицу. А здесь в

    маленьком обществе вечер был довольно скучен.



    После того встретил я Воронцова в Лондоне в русской церкви, и он был

    со мной очень учтив.



    Лондон. 10 ноября. Вчера видел я маленькую репетицию нмшего

    пожарного кораблекррушения. Возвращаясь из New-Stead abbey, пересел я в

    третьем часу утра из дилижанса в паровую карету в Road Station.



    В дилижансе спал я и полусонный пересел спать. Вдруг около трех часов

    пробуждает меня толчок в лоб или в правый глаз, спросонья не знаю. Карета

    остановилась. Мало-помалу сонные англичане кругом меня просыпаются, один

    из них с болью в боку. Выходим из кареты, чувствуя, что есть что-нибудь

    необыкновенное, и видим паровую машину на боку, две первые кареты почти

    вверх ногами, то есть колесами. Одна из железных колей опустилась на новой

    дороге, вероятно, от частых дождей, и машина соскочила; по счастью,

    остановились в нескольких шагах, врывшись тяжестью своей в рыхлую землю.

    Всего один только проезжающий ранен. Удивительно, как уцелели стоявшие на

    машине. От трех часов до девятого бивуакировали мы на дороге в ожидании

    приезда другой кареты. Большая часть англичан тут же пошли опять спать в

    карете, как будто ни в чем не бывало. На пароходе была примерная покорность.

    Здесь примерное хладнокровие.



    Франкфурт. 9 декабря. Swift сказал, что в таможенной арифметике два

    плюс два равны не четырем, а одному целому.



    "Bonaparte, - говорит Лафайет, - более приспособленный к

    достижению как общественного блага, так и своего личного, мог бы решать

    судьбы мира и встать во главе рода людского, (тогдм был бы он Христос, а не

    Бонапарт). Но из-за мелочного честолюбия пришлось растратить ему огромные

    физические и умственные силы на удовлетворение мании гигантской, в

    географическом смысле, и мелочной, в нравственном смысле".



    Дело в том, хотя и грустно сознаться, что в человеке много могущества

    если не для зла, то по крайней мере для личной выгоды своей, но гораздо менее

    - для доставления благосостояния общественного. Увлекай толпу к своей цели,

    и она понесет тебя на плечах своих. Веди ее к цели ей благоприятной, - она

    пятится и старается, как бы тебя с ног свалить. Многие честолюбцы успели по

    крайней мере на время в своих предприятиях. Много ли начтешь апостолов

    правды и человеколюбия, которые достигли цели своей?



    Париж. 30-го января 1839. Выехали из Франкфурта с молодым

    Штиглицом. На другой день в Шато-Тьери, куда приехали в 3 часа пополуночи.

    В субботу утром были в Эмернэ. Видели погреба или катакомбы Моэта.

    Миллион сто тысяч бутылок живого шампанского. В хороший год собирается

    500000 бутылок. Бочки разливаются в бутылки через 5 или 6 месяцев. Креман

    через год, и виноград идет на него потемнее. По словам Моэта, разница между

    красными и белыми винами происходит от ферментации. Некоторая часть

    подвалов иссечена в камне и проходит под улицу. Русские выпили 30000

    бутылок.



    Сульт государственный грабитель. Французы так глупы в

    государственном смысле, что народная любовь их к Сульту основана не на том,

    что он мог сделать в пользу Франции, но на приеме его в Анллии, когда

    лопдонская чернь бегала за ним и кричала ему "ура".



    Французы суетны и тщеславны до безумия. Союзные войска, вошедшие

    в Париж, не убедили их, что они были побиты не в едином сражении.

    Беременноать герцогини Берийской не убедила легитимистов, что она не была

    Орлеанская дева. Нынешний министерский и парламентский кризис никого не

    убеждает, что они народ , неспособоый к представительному правлению, что их

    представительство народное ничего полного, ясного не выражает; что

    бестолковые действия, которые разыгрывают они перед Европой, обличают их

    неспособность, их разладицу, недостаток в людях государственных, в людях

    деловых. Фразами, возмутительнчм красноречием можно ниспровергнуть

    правительство, но фразами нельзя создать правительства.



    Вот отчего Тьер и другие разрушители загромождены обломками,

    которыми они завалили дорогу. Они разбили на щепки корабль, который шел не

    по их направлению, и сами сели на мель, потому что нового кора
    Страница 33 из 52 Следующая страница



    [ 23 ] [ 24 ] [ 25 ] [ 26 ] [ 27 ] [ 28 ] [ 29 ] [ 30 ] [ 31 ] [ 32 ] [ 33 ] [ 34 ] [ 35 ] [ 36 ] [ 37 ] [ 38 ] [ 39 ] [ 40 ] [ 41 ] [ 42 ] [ 43 ]
    [ 1 - 10] [ 10 - 20] [ 20 - 30] [ 30 - 40] [ 40 - 50] [ 50 - 52]



При любом использовании материалов ссылка на http://libclub.com/ обязательна.
| © Copyright. Lib Club .com/ ® Inc. All rights reserved.